友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
暧昧电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

中国性研究-第6部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

。这个岛的文风,在国民党的调教下和小市民的软骨病下,早已是一片“也”风,全无阳刚之气,令人厌恶已极。
  但是,一片“也”风,也是这个岛的独有特色而已,对有些伟大的洋婆子而言,“也”风却也得别具一格。以十一世纪的英国戈迪瓦夫人(Lady Godiva)为例。戈迪瓦夫人的丈夫叫列佛瑞克(Leofric),是麦细亚伯爵(the Earl of Mercia),也是科芬垂(Coventry)的领主。此公善以征税为德政。里查·亚摩(Richard Armour)在(都是夏娃惹的祸)(It All Started with Eve陈绍鹏译)书中论述如下:如果说世上还有比他老婆更可爱的事物,那就是金钱。他的大部分光阴都消磨在他的账房里,不过,这并不是因为他对于金钱计算得太慢。他有许许多多磅英镑,先令和辨士更是整整齐齐的,堆二。伸手可及的地方。对于他而论,现金是王,他不过是伯爵而已。有的时候,他拿着一根杖,这边敲敲,那边打打,把钱打得纷纷落地。他便急急忙忙地跑到这边捡捡,那边捡捡,于是,乐在其中矣。戈迪瓦夫人在楼上就可以听见钱币散在地上的声音,然后,便是一连串有条不紊的叮当声:这是金币碰到金币的声音、那是银币碰到银币的声音。不一会儿,又听到铜币碰到铜币的声音。这时候,她就知道:她的丈夫正玩得开心呢。
  幸而,列佛瑞克的收入有一个可靠的来源:那就是科芬垂的老百姓。当他感觉到需要更多的钱币,以便堆集的时候,他只要增加税率好了。如果纳税人太少,他便设法增加生殖率。他样样都要课税:房屋税、牲口税、过路税、地毯税,无所不有。他这种剥削百姓的才能,却激起他们的灵感,他们戏称他为“剥制师傅”(thetaxider mist)。
  要是有一个赤贫的农奴压根儿没有现款缴税,列佛瑞克便每一蒲式耳的谷,抽他三分之一的税,每一块面包抽三分之一,每一条牛也抽三分之一。这种办法对科芬垂的百姓太苛刻,对牛更甚。但是,列佛瑞克毫无同情心。当他老婆责备他太贪心的时候,他就这样说:“他们都是奴隶呀!况且,一个人的钱要是不够堆集的话,还要它何用?”里查·亚摩又写道:
  大约就在这个时候,穷困的农民推一个代表团来求见戈迪瓦夫人。他们想来看看她的心是否比她丈夫的心软些。戈迪瓦夫人叫他们进来,静听他们诉苦。他们的话感动得戈迪瓦夫人泪流满面,不住地抽噎。因为她穿的是粗麻布的便袍,所以,她心房的抽动,历历可见。事实上,她差不多是一丝不挂的。农奴们扶着锄头,慢慢低下头去,“伯爵是一个守财奴。”戈迪瓦夫人说,“他是一个阴险的人。他惟利是图,连一文钱都不放过。我很愿意帮助你们,但是,他这个人很难对付。”她很惋惜他说,生杀之权和税率的规定,都操在她丈大的手里。她答应他们,一有机会便在他的耳畔为他们美言一二。只是,他那对尊耳却老是藏在蓬松的头发下面。他们向她道谢,然后告辞,也把锄头带回去了。在被农民们感动以后,她的心里忽然生出一个念头:她觉得可以想法子,既可帮助科芬垂的老百姓,也可以趁此机会恣意的玩一阵子。因此,没过多久,她便对她丈夫:他要是不将苛捐杂税除掉,她就要除去她所有的衣服,赤身露体,骑着马,在正午的时候,大家用午餐的辰光,从科芬垂的大街上走过。事实上,不管怎么样,她是非这么办不可了,因为,这已经渐渐变成一种不可遏止的冲动。
  “天哪!你这样胡闹要受审判,并且判为淫荡罪的呀!”列佛瑞克发作了。然后,出乎她的意料之外,经过片刻的思忖,他居然叫她只管去骑好了。他是一个很精明的人。他盘算着,如果他索性答应她,她也许就不再那么起劲儿了。同时,他的袖里正藏着一张王牌,等到他的太太非做那种暴露的傻事时,他就将牌摊出来。
  戈迪瓦夫人独自计划她的游行。她挑选了一匹不致于因为赤身的女人骑在背上而受窘的老母马,并且竭力把自己锻炼得健壮点儿。她试验着把头发编成辫子;然后,她还是觉得采用一种更简单的发式来得好,于是,便决定让它自然的披散下来。她试骑了好几次,才懂得了骑马的诀窍。
  同时,列佛瑞克自己也做了几项安排。当他晓得她决心暴露的时候,他便瞒着她发出一个通告,命令科芬垂的百姓到那一天不许出门,家家户户都要把所有的窗帘拉下来,大家统统爬到床底下,闭上眼睛。他盘算着,用这种方式,他老婆表演的结果,顶多是皮肤晒黑一点儿。戈迪瓦夫人特别挑了一个天气晴朗的日子,为的是可以让最多的人瞧到她。她便走向马厩,身上除了鸡皮疙瘩以外,什么都没有。马夫们都给列佛瑞克打发走,去度假了。但是,戈迪瓦夫人的身上已经最美不过了,现在还需要什么打扮?当她寻找马匹的时候,才开始感觉到穿鞋子的好处。她终于跨上马背,但立刻就被马摔到地下。不过,她很快的再爬上去,然后,便非常神气地向前驰骋。当她策马慢慢地跑过大街的时候,她发现到一件怪事:街上没有人。不要说人的动静,连个风影儿也看不到。百叶窗统统关闭,窗帘个个拉下。“老天爷呵!”她一肚子莫名其妙,“今天会是星期天吗?”她策马走到一条笑闹的酒徒们经常出没的小巷里。那里有一家猪头肉酒店,这些人常常到这儿来,叫一瓶酒,将猪头肉冲下肚去。但是,这里也看不到一个人影儿。
  戈迪瓦夫人骑着马穿遍了大街小巷,竭力耐肴性子。她恐怕喊得难听,百姓会笑她,便用一种很娴雅的贵妇腔喊叫着,叫大家出来看。然后,她又尝试着模仿鱼贩,卖果子的和打扫烟囱的叫唤声。这时候,她才想到,要是带着一串铃,或是一面锣就好了。科芬垂号称男子的人都到哪儿去了?古老的撒克逊精神是打胜仗,奸淫掳掠和用光明正大的态度一决胜负的精神。现在,这种精神都到哪儿去了?到了傍晚,人困马乏,她的喉咙也喊肿了。
  到了黄昏时分,皮肤晒黑了还不说,而且浑身疼痛,尤其是让马毛磨了数小时的地方,结果,不得不让人背回官邸。她感觉到别人在嘲笑她,但是,并不是她所期望的。那种局面。她原来预料着,至少她的裸体照片会登在安格鲁撒克逊日报上。
  于是,戈迪瓦夫人这才感觉到:她不知道自己以前那种颠倒众生的魁力究竟是什么。不过,不管是什么,现在已不复存在了。科芬垂的百姓曾经来向她求助,但是,她似乎对他们并无丝毫魁力(The people of Coventry had appealed to her, but she seemed not toappealto them。)。从此以后,她便把衣服的钮子一直扣到颈部,无论如何要把皮肤都掩藏起来。这样一个转变,使列佛瑞克乐不可支,结果便自动的减低了税率。虽然如此,为了要弥补岁收上的损失,他便设法增加窃案和赃物没收的数字。
  假若戈迪瓦夫人晓得有个“爱偷看的唐穆”(Peeping Tom)在偷看她马上芳姿的话,也许心里会感觉舒服。久儿。原来,这个叫唐穆的人是个裁缝师傅,他和一个名叫杰克的拆制师傅合开生意,颇为兴隆。因为他是穿针专家,所以,帘窗上的裂缝不论多小,他都可以将外界的情形看个清楚。当戈迪瓦夫人在街上驰骋时,他目不转睛地窥视街道有六小时之久。由于眼睛过度疲劳,再加上血压过高,他的眼睛已变得像蝙蝠似的,什么也看不见了。从此以后,他在外出时,手中老是提一根白色的手杖,脸上老是挂着一副笑容。
  “爱偷看的唐穆”(PeepingTom)即所谓窥视狂者也。幽默小册《Capiain B illy'sWhiz Bang》书中为Peeping Tom下定义,说不“琢磨朝外看,为了朝里看。”(A guy who spends his time on the inside looking out,for standing on the outside lookingin)妙语天成,真是别有奇趣。Peeping Tom虽为了“朝外看”而瞎了眼睛,但是,裸体骑马的戈迪瓦夫人倒真值得一看呢!这位伟大的女性,为了抗丈夫搞“加值税”一流玩意而裸体为民请命,“也”风孔昭,长留壶范,其裸盖有大义存焉!
  一九八六年四月二十二日夜一时
  有奶没奶都是娘
  发展心理学中有一个有趣的实验,就是给小猴子“人工母亲”的实验。在西尔格德等人(Ernest R。Higard,Richard c。Atkinson,及Rita L。AikinsOn)“心理学”(Introduction to psyhology)里,有这样一段:更有意思的实验是把小猴子和母猴分开,而以人工母亲(artificial motber)来代替,小猴子可以从人工母亲那儿得到食物,并可在其身上攀爬(Harlow and H arlow,1966;Harlow and Suomi,1970)。有两个“实验室的母亲”能由小猴子的吸吃而产生乳汁。这两个母亲都无法移动,并且,她们虽然有头、脸和躯体,但与母猴却不相似。其中之一由铁丝组成,另一个则由绒布构成。用绒布做成的母亲,比用铁丝者更能引起小猴子拥抱的动机。
  这项实验想确定,是否供给食物的母猴就是小猴子喜欢亲近的对象。结果是很明显的:不管是否为食物的来源,小猴子都喜欢和“绒布妈妈”一起。这虽然是纯粹被动的形式,但能够提供舒适感的母亲才是安全感的来源。例如,当小猴子置身在一个完全陌生的环境时,若能与“绒布妈妈”一起,就能明显的减轻其恐惧感。(桂冠出版社译本)
  为了使这段文字有更逼真的效果,我从兰恩(FrankW。Lane)的《动物奇境》(Animal Wondee land)里找出小猴子抱“绒布妈妈”的可爱图片,看了小猴子那一副楚楚可怜的表情,正好印证了这一实验的可信。
  这一实验告诉了我们,有奶并不是做娘的惟一条件。在动物中,许多动物对来吃它奶的,纵使不是亲生的,甚至非我族类的,也一视同仁;相对的,人工奶嘴大量出现以后,要吃奶的动物,从人工奶嘴中也照样多食多餐,对奶啮的真假性,并不追究。
  虽然“人工母亲”有使小猴有没奶也是娘的感觉,但是,就健全发展而言,还是不够的。在西尔格德的书上,又有这样一段:虽然这种人工母亲,可以提供一种重要的母职方式,但对健全的发展而言仍是不够的。在出生后六个月当中,如果和其他猴子接触不够,将造成往后各种奇怪型态的行为。自小就与母亲分离的小猴子,极少能和其他猴子相处融洽,并且很不会交配。早期社会接触被剥夺的母猴,于交配之后,很难成为一个好妈妈,她们对小猴子有忽视或詈骂的倾向。出生后六个月中,对往后社会行为的影响既是如此显著,所以对猴子社会情感的发生而言,这几个月是关键期。不管以后和其他猴子的接触如何,这种早期的孤立很难发展出正常的社会行为。(Sackett,一九六七。同上)
  由此可见,“人工母亲”只能提供一时的安全感,却不能提供其他的教化。小猴子要想有正常发展,还是得找个真妈才成。
  但是,对人类而言,很多人实在不适合做妈,她们对子女而言,只是榨取与伤害,子女们跟这种妈在一起,反倒“很难发展出正常的社会行为”。我认识的一位新女性,就是如此。她的星妈母亲,是我生平仅见的一个恶妇,新女性长大后,变得乖谬异常,全无“正常的社会行为”,显然跟她不幸有这种星妈有关。心理学家一再拿动物实验,但是动物是单纯的,人类的长成却复杂得多,我看了新女性的身世,真的感到她如果当年有“人工母亲”来代替星妈,岂不更好?美国总统杰佛逊(Thomas Jefferson)对人说,他和他母亲一起活了二十五年,但他如果能再活一次的话,他宁愿不再活那二十五年!人间毕竟有这类令人痛苦的母亲,有了她们,要命的心理学才可以被推翻,而心理学有时候是要打倒的。不是吗?
  “好为妇人出脱”
  俞正燮(一七七五一一八四○),字理初,安徽黟县人。《清史稿》说他:
  性强记,经目不忘。年二十余,北走衰州谒孙星衍。时星衍为伏生建立博士,复访求左氏后裔。正燮因作《邱明子孙姓氏论》、《左山考》星衍多据以折衷群议,由是名大起。道光元年举人。明年,阮元主会试,士相谓曰:“理初入豰矣!”后竟落第。其经策淹博,为他考官所乙,元未之见也。房考王藻尝引为恨。
  又说:“正燮读书,置巨册数十,分题疏记,积岁月乃排比为文,断以己意。”他的学问,就在这种好记忆与硬功夫下,“博古通今,世罕其匹”起来。
  戴醇士《习苦斋笔记》有一条记俞正燮六十岁后的可爱:
  ……年六十矣,口所谈者皆游戏语,遇于道,则行无所适,东南西北无可无不可。至人家,谈数语,辄睡于客座。问古今事,诡言不知,或晚间酒后,则原原本本,无一字遗。子所识博雅者无出其右。
  俞正燮除了博古通令外,他的思想,也极开明,他主张人权女权,“颇好为妇人出脱”。他说:
  再嫁者不当非之;不再嫁者,敬礼之斯可矣!又说:
  古言终身不改,身则男女同也——七事出妻,乃七改矣;妻死再娶,乃八改矣。男子札义无涯埃,而深文以罔妇人,是无耻之论也!
  又说:
  尝见一诗云:“闽风生女半不举,长大期之做烈女。婿死无端女亦亡,鸩酒在尊绳在梁。女儿贪生奈逼迫,断肠幽怨填胸臆;族人欢笑女儿死,请旌籍以传姓氏。三丈华表朝树门,夜闻新鬼求返魂。”——呜呼!男儿以忠义自责可耳,妇女贞烈,岂是男子之荣这种前进的言论,在礼教下的中国,真是大胆、真是少见。他反对逼人做贞节烈女。一百多年后重看他的言论,真令人有智仁勇俱全之感。
  论难养的
  中国思想中最早论女人与小人的文字,见于《论语》阳货篇。阳货篇里记孔子说:“惟女子与小人为难养也!近之则不孙(逊),远之则怨。”钱穆在《论语新解》里做“白话试译”如下:“先生说:只有家里的妾侍和仆人最难养。你若和他们近了,他将不知有逊让。你若和他们远了,他便会怨恨你。”钱穆又解释说:“此章女子小人指家中仆妾言。妾视仆尤近,故女子在小人前。因其指仆妾,故称养。待之近,则狎而不逊。远,则怨恨必作。善御仆妾,亦齐家之一事也。”钱穆这些解说是不妥的、错误的。
  因为,孔子指女子与小人,是泛指的,并没特别指为做“妾侍”的女子或是做“仆人”的小人,这种泛指,在《论语注疏解经》卷第十七里早就印出来了:“正义曰:正章言女于与小人皆无正性,……此言女人,举其大率耳。”〔注一〕这里说“举其大率”,就是泛指的意思,而不是特指的意思,钱穆说“女子与小人”乃特指仆妾而言,是犯了没能了解孔子原义的错误。当然这种错误,是抄朱熹抄来的。
  孔子在说这些话的时候,他的原义不是特指而是泛指的原因,乃在于他颇能体味出女子与小人基本性格的那一面。从这种体味里,孔子这段话的现代表达法该是:“只有女人和小人才是最难同他们相处的:你对他们好,他们便不知天高地厚,试探你、冒犯你、搅你;你对他们板下脸来,他们便埋怨个不停,说你对不起他。”孔子认为:在女人身上、在小人身上,显然是有这种“女人性格”与“小人性格”的,因此他发为感慨之言,做了泛指的论断。
  孔子虽然离过婚,会过别人的小老婆,一生也命犯过不少小人,但我总觉得,他对女人小人的了解,是不够的,因为他所处的时代里,女人和小人还没今天这么复杂、这么刁钻鬼怪、这么欠缺做人的原则与规格。
  孔子这段话的最大缺点,乃在他只能从一个被“不孙”、被“怨”的人的立场发为感慨,却不能从女人与小人的身上反过来看他们性格上的主动一面。实际上,女人与小人的性格是很主动的,他们并不因为你对他们“近之”或“远之”而那么被动,他们在个人利害的斟酌上,有极现实的考虑与行动,凡是有利于他们的,他们立刻能笑脸迎人、能下人、能取媚人;但是,凡是考虑之下,对他们无利或不再有利的时候,他们便会在一夜之间,采取行动,把人际关系既无情调又无趣味的戞然毁掉。这种行动,会令你非常倒胃。
  男子汉同男子汉之间来往、高人与高人之间来往,你就不会有倒胃的感觉。可是当你认识了女人和小人,你就必须准备随时在一夜之间,领教他们的无情与无趣,不论这种来往有多深,不论这种来往有多久、不论这种来往当时有多罗曼蒂克、有多么令人怀念之处,只要他们是女人、是小人,你就不能高估、不能倚恃。女
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!