友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
安琪拉的灰烬-第28部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
皮肤蜡黄、举止怪里怪气、看上去像是长老会的北佬呢?
不过,我得到凯瑟琳。奥康纳那里去再试一次。我要告诉她,我母亲病了,躺在床上,我的弟弟们正饿着肚子,想面包想得要命。
我穿上鞋子,飞快地跑过利默里克的街道,这样做是为了保暖,抵御那二月的冰霜。透过窗户,可以看见别人家的厨房是多么舒服,不是火苗熊熊的壁炉,就是乌黑锃亮的炉灶,在电灯的照耀下,热气腾腾的东西鲜艳明亮,桌上的杯盘里放着满满的面包片、好几磅黄油、一瓶瓶果酱;阵阵煎鸡蛋和咸肉的香味飘出窗外,让人口水直流。全家人坐在那里,个个笑容可掬,母亲穿着笔挺洁净的围裙,每个人都已梳洗完毕。墙上的耶稣圣心俯视着他们,虽然他正承受着苦楚,但想必也为这样的食物,这样的灯光,和这些正在吃早餐的虔诚教徒而高兴。
我想在自己的脑海里唤起一点音乐,可找到的却是母亲呻吟着要柠檬水的声音。
柠檬水。有一辆货车正从南方酒吧开走,把一箱箱啤酒和柠檬水留在外面,街上没有一个人。我眼疾手快,把两瓶柠檬水藏到贴身衣服里,装做若无其事的样子,大摇大摆地走开了。
凯瑟琳。奥康纳的小店外面停着一辆送面包的货车,后门是敞开的,可以看见几架子刚出炉的面包在冒着热气。货车司机正在商店里跟凯瑟琳一起喝茶、吃面包。看来自己动手拿一块面包没什么问题。偷凯瑟琳的东西真是不该,她对我们一向不错。但是,要是我进去找她要面包的话,她就会恼火,说我把她喝早茶的兴致全毁了。拜托,她喜欢安安静静、舒舒服服地喝早茶。把面包塞进贴身衣服里,和柠檬水放在一块儿,这要容易得多,等忏悔时把这一切如实招出就是啦。
弟弟们又回到床上,盖着外套在玩游戏。可一看见面包,他们就跳下床。我们实在是太饿了,等不及切它了,干脆用手撕着吃,又把早晨剩下的茶重新烧开。妈妈翻了一下身,小马拉奇把柠檬水递到她嘴边,她喘着粗气把它喝得一滴不剩。早知道她那么喜欢柠檬水,我就多弄些来。
我们把最后一块煤放进炉子里,围坐在一起,学着爸爸那样编起故事来。我对弟弟们讲起了我弄柠檬水和面包的冒险经历,我骗他们,说我如何遭到了酒吧老板和店主们的追赶,又如何跑进了圣约瑟教堂。到了那里,就算你是一个罪犯,就算你杀了自己的母亲,也没人敢动你。知道了面包和柠檬水是怎么来的,小马拉奇和迈克尔非常吃惊,不过小马拉奇还是说,这都是罗宾汉早干过的啦,劫富济贫。迈克尔却说我是一个逃犯,要是让他们逮着了,就得在人民公园那棵最高的树上吊死,利瑞克电影院放的电影里,逃犯们都是那样被处死的。小马拉奇说我应该确保自己是在神恩的宽恕之列,因为可能很难找到一个愿意到我的绞刑架前来的牧师。我对他说,一个牧师必须得到绞刑架那里去,牧师就是干这个的,罗迪。迈克考雷被绞死时,牧师就来了,凯文。巴里也是一样。小马拉奇说罗迪。迈克考雷和凯文。巴里的绞刑架前没有牧师,因为歌曲里没有提到。说完,他唱起这首歌来,要证明的确没有牧师在场。这时,妈妈在床上呻吟起来,要我们闭嘴。
宝宝阿非偎着炉子,在地板上睡着了。我们把他抱到床上,让他跟妈妈睡在一起。我们不想让他传染上妈妈的病菌死掉,但这样会暖和一些。要是她醒了,发现阿非死在自己的身旁,她就该痛哭个没完,头一个就会骂我。
我们三个回到自己的床上,盖着外套挤作一团,尽量闪开床垫上那个大洞,还挺快活的,不过,这时候迈克尔开始担心阿非会被妈妈传染了,说不定我也要被当做逃犯绞死。他说太不公平了,这样的话,他就只剩下一个哥哥了,而别人都有好多兄弟呢。他在担心中睡着了,不久,小马拉奇也迷迷糊糊地漂进了梦乡。我仍然躺在那里想着果酱。再来一块面包、一瓶草莓或别的果酱,那该多棒啊。我不记得见没见过送果酱的货车,我不想像杰西。詹姆斯那样,开枪冲进商店抢果酱,那样肯定会被绞死的。
冷冷的阳光射进窗户,我想外面一定更暖和,要是弟弟们一觉醒来,发现我又弄来了面包和果酱,他们肯定会大吃一惊。他们会把所有的东西一扫而光,然后继续谈论我的罪过和绞刑。
妈妈还在睡着,她脸色绯红,打呼噜时有种鼻塞的声音。
我得小心翼翼地穿过街道,因为今天是上学的日子,要是被门卫邓尼黑撞见,会把我拖回学校,让奥哈洛伦先生打得我满教室跑。邓尼黑负责学校的考勤,他喜欢蹬着自行车撵人,揪着耳朵把人拖回学校。
巴灵顿街上一座大房子的门口,有一个盒子,我假装敲门的样子,看看盒子里面装的是什么,一瓶牛奶、一块面包、奶酪、西红柿,哦,上帝呀,还有一瓶橘子酱。我没法把这些东西全塞进贴身衣服里,哦,上帝呀,我该整盒拿走吗?过路的行人并没有注意我,我不妨就整盒拿走。母亲常常说,一不做二不休。我拎起盒子,尽量让自己看上去像个送货的孩子,没有人说什么。
小马拉奇和迈克尔看到盒子里的东西,欣喜若狂,狼吞虎咽起来,他们吃着抹了好多金黄色橘子酱的厚面包,阿非糊得满脸都是橘子酱,头上、腿上和肚子上也都是。我们没有生火的东西了,只好喝着冰冷的茶水吞咽食物。
妈妈又嘟囔着要柠檬水,我从第二瓶里倒了一半给她,让她安静下来。她喊着还要,我就兑了些水,让它能撑得久一点,我这辈子不可能老去酒吧里偷柠檬水吧。我们正在兴头上,妈妈在床上忽然开始胡言乱语:她可爱的小女儿被带走了,她的双胞胎男孩不到三岁就死掉了,上帝为什么不到有钱人家去要孩子呢?家里还有柠檬水吗?迈克尔想知道妈妈是不是要死了,小马拉奇告诉他,牧师没来以前,人是不会死的。这时,迈克尔问我们还有没有火,再热一下茶,他虽然待在床上,还盖着老早以前留下的几件外套,还是冷得要命。小马拉奇说,我们应该挨家挨户去要些泥炭、煤和木柴,用阿非的婴儿车推回来。我们应该把阿非也带上,因为他小,又爱笑,人们会注意到他,会更同情我们的。我们想洗掉他衣服上的污垢、棉绒、羽毛和黏糊糊的橘子酱,可用水一碰他,他就大喊大叫。迈克尔说他到婴儿车里肯定又会弄脏的,给他洗干净又有什么用呢?迈克尔不大,可他总是说些这样让人注意的话。
我们推着婴儿车来到富人区,可一敲门,女佣就让我们走开,说否则就把可以管我们的人叫来。她们说用那样的破烂婴儿车拖着孩子到处乱转,真是太丢人了,就是往屠宰场运猪,也不用这种满是屎尿、臭气熏天的玩意;这是一个天主教国家,婴儿应该受到爱护,要让他们活下来,一代代地传播我们的信仰。小马拉奇气不过,对一个女佣说亲他的屁股去吧,那女佣狠狠给了他一巴掌,打得他眼泪都飞了出来。他说他再也不会向有钱人讨东西了,他说讨要没用,我们应该绕到房子后面,爬上墙头,想要什么就拿什么。迈克尔按响前门的门铃,绊住女佣,我和小马拉奇随即把煤块和泥炭从墙上扔出去,装满阿非的婴儿车。
我们就这样偷了三家,可是,小马拉奇从墙上扔煤时,砸中了阿非,他尖嚎起来,我们落荒而逃,忘了迈克尔,他还在按门铃,挨女佣的骂。小马拉奇说应该先把婴儿车推回家,再回来找迈克尔。我们现在没法停下来,阿非还在大声哭叫,路人厌恶地看着我们,说我们把母亲和爱尔兰的脸都丢光了。
回到家,我们好不容易把阿非从一车煤块和泥炭里扒了出来,他还是哭喊个不停,我给他面包和橘子酱,他才安静下来。我真害怕妈妈会从床上跳起来,但她只是在嘟囔着爸爸的酗酒和死去的宝宝们。
小马拉奇和迈克尔一起回来了,迈克尔讲起了他按门铃的冒险故事。一个富婆亲自给他开了门,带他到厨房,吃喝了一通蛋糕、牛奶、面包和果酱。她还询问了他的家庭情况,他告诉她,自己的父亲在英国的一家大厂子里工作,但母亲却得了绝症,躺在床上,白天黑夜地要喝柠檬水。那个富婆想知道谁在照顾我们,迈克尔吹嘘说我们自己照顾自己,有的是面包和橘子酱。富婆写下迈克尔的名字和住址,告诉他要做个好孩子,然后就让他回家去找自己的兄弟和卧病在床的母亲。
小马拉奇训斥迈克尔,他竟然这么蠢,把什么都告诉那个富婆。还没等我们明白过来,她就已经去告密了。全世界的牧师马上都要来敲门,搅得我们家鸡犬不宁了。
已经有人在敲门了,不过不是牧师,而是门卫邓尼黑。他招呼道:喂,喂,有人在家吗?你在吗,迈考特太太?
迈克尔敲敲窗子,朝门卫挥了挥手。我狠狠踢了他一脚,小马拉奇在他的头上捶了一拳。他嚷着:我要告诉门卫,我要告诉门卫。他们打死我了,门卫,他们拳打脚踢的。
他还不闭嘴,门卫开始冲我们叫喊起来,要我们开门。我从窗子对他说,我不能开门,因为妈妈得了一种可怕的病,在床上躺着。
你父亲哪儿去啦?
他在英国。
噢,那我来跟你母亲说说。
不行,不行,她有病,我们都有病,可能是伤寒,也可能是肺结核。我们身上已经出了好多红斑,宝宝身上还有个瘤,这种病会要命的。
他还是推门进来了,爬到楼上的意大利,正好撞见阿非从床底下爬出来,一身的橘子酱和脏东西。他看看阿非,又看看母亲和我们,摘掉帽子,挠挠头说:耶稣、玛利亚和圣约瑟呀,太糟了,你们的母亲怎么会病成这个样子?
我叫他不要靠近她,小马拉奇说我们可能很久都上不了学了。门卫说无论如何我们都要上学,我们生下来就是为了上学,同样,他生下来就是为了保证我们上学。他问我们有没有
什么亲戚,随后派我去把外婆和阿吉姨妈叫来。
她们冲我大喊大叫,说我是个脏鬼。我想解释说妈妈病了,我得把日子维持下去,让家里的炉子有火,给妈妈弄柠檬水,给弟弟们搞面包,这些快把我累死了。对她们讲橘子酱根本没用,她们只会再次大喊大叫,对她们讲有钱人和女佣有多坏,也没有用。
她们一路上推搡着我走回巷子,不停地训斥着我,让我在利默里克大街上出丑。门卫邓尼黑还在挠头,他说:瞧瞧这,真丢人。就算在孟买或是纽约的鲍沃瑞,你也见不到像这样的。
外婆冲母亲哀号:圣母啊,安琪拉,你怎么爬不起来啦?他们把你怎么了?
妈妈用舌头舔着干裂的嘴唇,喘着粗气说,还要柠檬水。
她想喝柠檬水,迈克尔说,我们给她弄到了,还弄到了面包和橘子酱,我们现在都成了逃犯。弗兰基是第一个逃犯,后来我们也开始在利默里克到处偷煤了。
门卫看上去挺感兴趣,他拉着迈克尔的手下了楼,几分钟后,我们便听见他爆发出的笑声。阿吉姨妈说母亲病成这样,我还这么干,真是太丢人了。门卫回来了,叫她去找医生。他一看到我和弟弟们,就拿帽子捂住自己的脸。一帮胆大妄为之徒,他说,一帮胆大妄为之徒。
医生开着车和阿吉姨妈一起来了,他把母亲火速送往医院,因为她得了肺炎。我们想坐医生的车跟着去,但是阿吉姨妈说:不行,恁们都上我家去,等恁们的母亲出院再说。
我叫她不用麻烦了,我已经十一岁,照顾弟弟们不费什么劲。我很高兴待在家里不用上学,我保证让每个弟弟吃饱肚子,洗得干干净净。可是外婆尖叫着,叫我不要这样,阿吉姨妈给了我一拳。门卫邓尼黑说我太年轻了,还做不了逃犯和父亲,不过,在这两方面我倒是大有前途。
去拿你们的衣服,阿吉姨妈说,恁们上我家去,等恁们的母亲出院再说。老天啊,这个婴儿真丢人。
她找了块破布,系在阿非的屁股上,怕他会在婴儿车里乱拉。她看着我们,问我们为什么还拉着脸站在那里,她已经说过要我们去拿衣服。我说对呀,衣服已经在我们身上了,只有这身衣服。说这话时,我真怕她要打我或冲我嚷。但她只是瞪了我一眼,摇摇头。来,她说,往奶瓶里搁些白糖和水。她叫我推着阿非在大街上走,她对付不了那辆轮子不好使的婴儿车,推起来前摇后晃的,而且样子又那么丢人,放只癞皮狗都嫌寒碜。她从床上拿起那三件旧外套,堆进婴儿车里,几乎遮住了阿非。
从罗登巷到阿吉姨妈住的风车街,外婆跟我们一起走着,一路上她不停地训斥着我们:你就不能好好地推婴儿车吗?耶稣,你要搞死那孩子的。直着走,不然我就狠狠给你一巴掌。她不愿去阿吉姨妈的家,她无法多忍耐我们一分钟。自打被迫寄了六个人的盘缠,把我们从美国接来后,她已经对迈考特全家厌烦透顶了:为孩子的葬礼往外大把掏票子;每次父亲喝光了救济金或薪水,她还得给我们吃的;如今那个北方来的吹牛大王又在英国喝光薪水,她仍然得帮安琪拉渡过难关。啊,她烦透了,她真是烦透了。她把黑色的披肩往花白的头上一围,踩着黑色的高腰靴子,沿着亨利街踉踉跄跄地走了。
当你十一岁,你的弟弟们分别是十岁、五岁和一岁时,来到别人的家里,你会感到手足无措的,就算这个人是你母亲的妹妹。她命令你把婴儿车停在过道里,把婴儿抱进厨房,但那不是你家的厨房。进了厨房以后,你不知道该怎么做,害怕姨妈又会冲你嚷,打你的脑瓜子。她脱去外套,拿到卧室里,你只能抱着婴儿站在那里,等待着她的命令。要是你向前一步,或是向旁边一步,她就可能出来问:你要上哪儿去?你不知道该怎么回答,因为自己也不知道要上哪儿去。要是你跟弟弟说了什么,她可能就会说:你以为你是谁?竟然在我的厨房里说话?我们只好站着不动,也不出声。但这不太容易,因为卧室里传出滴滴答答的声音,我们明白她在用便盆撒尿。我不敢转头看小马拉奇,我一看他就会笑,一旦我笑了,他也要笑,迈克尔也要笑,我们都开始笑的话,就会有危险了。一旦我们笑了,几天都止不住,我们的脑海里总出现这样的画面:阿吉姨妈雪白的大屁股坐在带花的小便盆上。我能忍住,小马拉奇和迈克尔也能忍住,我们都为自己能忍住笑、没有惹到阿吉姨妈而自豪。可就在这时,我怀里的阿非笑了,嘴里还发出“咕、咕”的声音,我们三个都崩溃了,哄堂大笑起来。阿非那张脏兮兮的脸蛋又笑开了,嘴里仍然“咕、咕”叫着。我们笑得没办法,阿吉姨妈拉着裙子,怒吼着冲了进来,朝我的头上打了一拳,打得我和阿非都撞到墙上。她又打了小马拉奇,想打迈克尔时,他跑到桌子的对面,她够不着他。过来,她说,我要把你的嬉皮笑脸抹掉。迈克尔一直围着桌子跑,她太胖了,抓不着他。回头我再抓你,她说,我要暖暖你的小屁股,还有你,神气活现的家伙,把孩子放到炉灶旁的地上。她把婴儿车里那些旧外套放到地板上,阿非抱着他的糖水瓶躺在上面,嘴里还在“咕、咕”地叫着,笑个没完。她叫我们把衣服脱得一件不剩,到后院水龙头那儿去,把身上的每一块皮都洗干净。不洗得一尘不染,就甭想进屋。我想说现在还是二月中旬,外面很冷,我们都会冻死的。但我也明白,一旦开口,可能会当场死在厨房地板上。
院子里,我们光着身子,把刺骨的水浇在身上。她打开厨房的窗户,扔出一把刷子和一大块褐色的肥皂,就像以前给芬马用的东西。她命令我们相互搓背,一直到她喊停为止。迈克尔说他的手脚都要冻掉了,可她毫不在乎。她不断告诉我们还没洗干净,一旦她得动手给我们擦洗的话,我们就会后悔死了。我擦洗得更卖力了,我们都擦洗得浑身通红,牙齿“格格”直打冷战。但阿吉姨妈觉得还不够,她提着一个桶出来,把冷水“哗哗”地往我们身上浇。好啦,她说,进去吧,恁们自己把身上擦干。我们站在她家厨房旁边的小棚子里,用一
条毛巾擦干身体,然后站在那里哆嗦个不停,等待着她发话,没有她的命令是不能进厨房的。我们听见她在屋里生火,用火钳在炉栅里捅来捅去。这时,她朝我们嚷:恁们要在那里站上一天吗?进来穿上恁们的衣服。
她给我们几缸茶,几块煎面包,我们坐在桌边静悄悄地吃起来,除非她让你开口,你不该说一句话。迈克尔向她要第二块煎面包,我们猜她会一巴掌把他从椅子上打下去,但她只是咕哝:把恁们养大,两块煎面包是远远不够的,说着,又给了我们一人一块。她想喂阿非吃茶水泡的面包,可他不吃。她
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!