友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
暧昧电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

安徒生传-第1部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



丹麦亲王写的序言
汉斯?克里斯蒂安?安徒生的童话是超越时代的,它们面向大众,极富洞察力,这种特质就是在今天仍然激励着许多人。这就是为什么中国读者将这些童话视为快乐、受到启发和影响的无尽源泉。中国人对安徒生的喜爱根源于对安徒生高质作品和他本人的深深崇敬。
  丹麦和中国——从历史和社会的角度看也许会有很大的区别——都对这位深受丹麦皇室和我本人喜爱的艺术家有着同样的欣赏和钦佩。我们都很熟悉他的故事,《卖火柴的小女孩》、《皇帝的新装》、《小人鱼》——也许最著名的还是《丑小鸭》。然而,几乎没有人知道安徒生的生活,以及他是如何进行写作的。
  詹斯?安徒生先生通过他值得称赞的安徒生传记,以一种与众不同的方式向读者展示了安徒生的一生。书中描述了安徒生怎样在最贫穷的环境中成长,在学校怎样被机械地——甚至有时是无情地对待。尽管如此,他仍然具有超乎寻常的崇高意志、超群智力,且心胸宽广,但是这种品质在他的特质中却表现得非常复杂,而且常常充满矛盾。他的生活在社会身份和价值方面产生了非常大的变化,从极度贫困到得到高度认可,从工人阶级到上层人物,从文盲、迷信、民间传说到发达的世界大同主义、文雅的文化艺术,从在丹麦一个朴实的小镇度过的童年期到在欧洲精彩的大都市度过的成年期。
  汉斯?克里斯蒂安?安徒生在中国所受到的喜爱绝不逊色于他在自己的故乡。感谢中国人对他的欣赏,因为这更让丹麦人认识到了这个天才人物的品德,这种品德是世界所公认的。为此,在世界范围内庆典安徒生诞辰200周年之际,以中文来出版这部生动厚重的安徒生传记是再合适不过了。
  九州出版社的成功不仅在于让安徒生和丹麦文化受益,更在于它将加强中国和丹麦之间的文化交流。
  我热切欢迎这部传记的翻译出版。
  丹麦亲王
  

前言(1)
在哥本哈根郊区腓特烈堡的贝克胡斯博物馆里,有一只不起眼的展示柜,柜中陈列着一张纸片。汉斯?克里斯蒂安?安徒生用几乎难以辨认的草体在纸片上列出了“那些名字结尾带有‘sen’的聪明人”,讲述了早年自己如何增强自信和自己的成名之梦。这些名字非常显眼,安徒生自己的名字排在第三位,在欧登塞主教马尔斯克?斯蒂格?安徒生和詹斯?安徒生?贝亚德纳克之后。
  在丹麦,“安徒生”这个名字不论是过去还是现在都是极为普通的名字,因此它并不代表任何新奇之意或高贵血统。在很小的时候,汉斯?克里斯蒂安?安徒生就意识到自己是多么的与众不同,他多么渴望能把自己童年的社会背景抛诸身后。因此,对于一个像他这样的人来说,“安徒生”这个名字似乎是个耻辱。正是现实和环境的不断暗示,使这位作家不可能逃出自己的出身环境,即使他在自己的许多作品中曾竭力尝试,可仍是如此。
  然而,他从未忘记自己与普通百姓、民间故事和自己在小河旁度过的童年之间的联系,这种联系是“安徒生”这个名字赋予他的,也是他所有的著作、天赋和独特个性的基础。安徒生从未刻意隐瞒过这个事实,同样也从未更改过自己的名字,并且以极大的热情捍卫源于自身的一切。有时,上层社会中的良师益友对他提出忠告时,会触及他的下层出身,每当这时,安徒生便会本能地回答道:“我就是这样,您就将就些吧!”如果有人对此有任何疑义,安徒生便会这样回答道(甚至在他完全依赖上层人士的资助时期):“让我做任何改变都是违反我的本性的。”
  本书旨在呈献给大家一位最本真的汉斯?克里斯蒂安?安徒生。他是一个人、一个男人和一位作家。自从1875年安徒生去世后,与其生平和著作有关的文章不计其数,其中许多流传几十年、被几代人用于评价安徒生的观点,都是建立在一些神话的基础之上的。这些神话由这位作家自己创造并使其成为永恒,在某些方面,远离了其姓氏所反映的真实出身。
  在这本书中,我将试图对这些神话进行仔细、深入的研究,其目的并不是要揭露安徒生是一个说谎者,而是为了洞悉他所依靠的内在和外在的力量。
  在本书的某些部分,我详细考察了安徒生令人困惑的性行为。即使在我们这个开明而又解放的时代,他的这种性行为在某些人看来都是古怪而又完全不正常的。这一事实可能会使一些读者感到不快。我的目的不是要把安徒生从宝座上拉下来或是对其进行侮辱,抑或为了引起轰动,尽管这些做法并不少见。相反,我尽力按照其本来的面貌进行描述,以表示对人性的多样性和变化无常特性的尊重。这正是安徒生本人所赞同的,并在1831年的游记《影子》中表达了这一点。当时,他首次周游世界并对人性进行了思考:
  “既然没有一片树叶是其它树叶的复制品,那么作为一个自然界的人,他应该是一个复制品吗?”
  虽然生命始于尖叫,止于叹息,但我却选择以这种方式来构思安徒生生平的故事,即以安徒生喜欢称之为自己生日的日子———1819年9月6日作为故事的开端。那一天,14岁的安徒生来到了哥本哈根,正如他所说的那样,他的童话人生也由此开始。接着,读者要耐心地倾听安徒生的童年,一直到第7章。第7章涉及19世纪40年代,当时安徒生首次决定公开对自己童年的详细描述,即1847年出版了他的自传《我的真实人生》。这本自传只有德语版,成为1855年《我的童话人生》的蓝本。
  第10章是本书的最后一章,汇集了前几章中安徒生生活和著作的所有主线,包括他对艺术、爱情、两性、信仰、科学、自然及自己天真本性的看法。
  汉斯?克里斯蒂安?安徒生十分清楚当时社会教育发展的趋势,因为19世纪20年代,他进入一所学校,接受了大量的智力课程的教育,并且屈从于一种非常流行的知识学习方式。在这种学习过程中,他那无法控制的情感不断屈服于理性和自律,但也保留了一些在文化上让人震惊的东西,从而受益匪浅。相当有预兆的是,他在当时的一本散文集中写道:“自由和纯真是我们运用想象力的一种天生的方式,也是人类开始踏上自己生活道路的方式;但是,当事情奇怪地交织在一起时,一切都被卷入到一种永恒的斗争和骚动之中。”
  我引用原始数据,并非是在给读者增加理解上的难度,或是使安徒生远离我们这个时代,而是一种尝试,一种保留某种真实性的尝试,是要尊重丹麦黄金时代的语言方式和写作风格,同时也反映出安徒生极具个性又不总是正确的语言用法。安徒生的写作风格不仅非常口语化,而且充满了想象,因此经常被当代人贴上“缺乏美感”的标签。这种写作风格赋予内容以更大的价值,但对于特定的形式却没有太多的要求。安徒生的著作中充满了拼写错误和标点符号错误。在这些方面,他也是独行其是,并以之为荣。
  

前言(2)
本书各章均以斜体字(中文本变为楷体字。———译者注)段落作为开始,这是安徒生生活的缩影,从自传和学术角度来看与本书其它部分略有不同。这样的缩影有10个,可能并不完全像我所叙述的那样,但其中的确包含着现实中的素材、经验和陈述。这些缩影的来源以及所有引用的其它参考书目都可以在本书末尾的注释中找到。读者可以选择略过这些斜体部分,或者把它们当作每章正文之前的开胃酒。
  在本书4年的写作过程中,我受益匪浅。除了要感谢主人公之外,还要感谢近百年来极具启发性的安徒生研究。正如我在注释和传记中所表明的,本书从中借鉴了许多。还要感谢下列机构和个人,他们不仅使这本书的出版成为可能,而且通过讨论、批评和指导等方式给我提供了许多帮助:
  卡尔斯堡基金会、圣卡塔尔多协会、丹麦…挪威合作协会、皇家图书馆、欧登塞市立博物馆、《贝林时报》、英格尔?安徒生、埃达?科林、格特鲁德?科林、贝尼迪克特?科林?弗雷德里斯克森、科尔斯顿?德雷尔、卡尔斯顿?埃斯基尔德森、乔基姆?格拉夫、拉尔斯?汉德斯顿、约翰?德?迈勒斯、尼尔斯?奥克森瓦德、热根?斯克尔克、安妮?格鲁姆…施文森、布鲁诺?斯温德伯格和亨利克?威维尔。
  同时,特别要感谢汤姆?阿尔辛、埃纳?阿斯克加德、克劳斯?P?莫顿森、约翰尼斯?里斯、摩根斯?鲁迪格、我的全家及朋友,以及安德斯、凯瑟琳、马赛厄斯和杰特。
  詹斯?安徒生
  2003年8月
  

英文版前言
由于这本书是献给英语读者的,汉斯?克里斯蒂安?安徒生著作的标题均用英文表述,但目前可能还无法完全做到这一点。书末附有原丹麦文标题的列表。一些引自安徒生的日记、书信和著作的段落,全部由我自己翻译,其中包括引自他童话中的段落,这些段落大多数引自汉斯?克里斯蒂安?安徒生的《童话集》。这本书由我翻译,维京出版社将在2005年出版。我对文中翻译的其它丹麦文和德文段落负责。
  翻译诗歌是一项艰难的任务,翻译具有特殊韵律的诗歌更是如此。在这本传记中,安徒生的诗句常用来说明其生活和精神状况的方方面面。因此,我觉得尽可能地贴近安徒生丹麦文的原意十分重要,这就意味着为了充分地表达诗歌的内涵,我们不得不以牺牲其韵律为代价。因此,呈现为无韵诗的英文译文可能不会完全真实地反映出作为诗人的安徒生的本来面貌。
  非常感谢詹斯?安徒生先生,在我翻译他的著作时,他十分愿意回答我的问题。在语言方面,我也从史蒂文?T?默里那里得到了非常大的帮助。同时,我也非常感谢奥弗卢克出版公司的编辑戴维?马尔鲁尼和联合发行人特蕾西?卡恩斯对本人的工作所提供的支持。
  蒂娜?纽纳利
  新墨西哥州阿尔伯克基
  2004年10月
  

目录
第一章 来到哥本哈根(1819~1822)     1
  自然之子6
  拥有天赋需要勇气11
  舞蹈学生17
  迈入黄金时代24
  汉斯?克里斯蒂安?安徒生的处女作30
  异教徒的自然观35
  女人39
  第二章 在学校(1822~1827)       41
  灌输教育的艺术47
  从天堂到地狱,到赫尔辛格52
  诗集58
  宗教信仰与诗歌方面的成熟63
  垂死的孩子69
  解放74
  第三章 诗人的狂野(1827~1832)     79
  慈父科林85
  希伯来人穆勒90
  阿迈厄岛的浪漫之旅93
  剧作家和大学教师100
  《影子》,里伯格?沃伊格特107
  安徒生的修女法则115
  亲爱的路易丝小姐117
  第四章 我唯一的错误就是爱情(1832~1836)  123
  浪漫主义男人128
  痛并快乐的兄弟133
  合二为一的灵魂135
  用“du”称呼我138
  爱德华?科林描写安徒生的作品143
  无名之爱149
  我也想有个人吻我153
  我们的孩子阿格尼特160
  一个雌雄同体的人168
  即兴诗人174
  科林家的婚礼178
  第五章 童话王国(1835~1840)      183
  第一部童话作品194
  对儿童生活的膜拜202
  神奇的宣言207
  童话故事从哪里来?210
  克尔恺郭尔和安徒生218
  永远的对手224
  第六章 遥远国度(1840~1846)     231
  与批评界针锋相对235
  与“铣刀协会”共进午餐238
  皇家剧院的成功242
  海博格夫人245
  “炫耀”248
  乘火车游历欧洲251
  媒人256
  世袭大公卡尔?亚历山大261
  爱上詹妮?林德266
  魏玛重聚271
  是他不是她274
  第七章 生命之水(1846~1850)     279
  德文版自传285
  童年故乡288
  《只是一个提琴手》中的沼泽293
  堕落的菲英岛299
  他是国王的儿子吗?304
  自由的鞋匠与自由的思想家310
  古怪父子314
  上帝或拿破仑317
  安妮?玛丽?安德斯达特320
  菲英岛一个具有先见之明的女人324
  母亲的求助信和病逝329
  姐姐卡伦333
  1847:多姿多彩的伦敦336
  遥远的政治风云343
  第八章 从自然通往上帝之路(1850~1860)   347
  黄金时代的新突破352
  可爱的德累斯顿355
  瓦格纳与李斯特360
  考尔巴克和马克斯国王365
  背叛奥斯特369
  与查尔斯?狄更斯失和374
  第九章 和弟兄在一起(1860~1870)    381
  恢复青春的旅行387
  1862~1863:与乔纳斯?科林在西班牙392
  两个怪人399
  知己云集404
  颠簸的旅途409
  1866年:葡萄牙之旅414
  巴黎一家妓院417
  第十章 月亮上的人(1870~1875)     423
  文字和图片的拼贴画427
  许多本图画书432
  用剪刀写作437
  美丽的意大利444
  那不勒斯的色情449
  宗教般纯洁452
  童年的信仰455
  上帝在我们心中458
  作家与死神461
  吗啡465
  最后的旅程470
   txt小说上传分享

真正的野蛮人(1)
“今晚敬请光临,您将有机会见到一位年轻的天才!”
  这是贝尔福夫人在1819年的一个秋日发给卡尔?奥托医生的邀请辞,这位年轻的医生早年曾大胆地捍卫自己的博士论文。尽管时间紧迫,但他还是立即接受了邀请。奥托医生正在为欧洲文化之旅做最后的准备,在接下来的几年里,他将会接触到当时许多伟大的艺术家和自然科学家:歌德、让?保罗、洪堡,尤其是外科医生纪尧姆?杜普特。数百名法国医学学生曾目睹了纪尧姆?杜普特医生在巴黎所做的手术,他们都在等待着这一仪式般时刻的到来:伟大的杜普特医生切除了病人身体的某个部分,然后用仔细计算过的手势把它扔向一排排的长椅,那边,学生们叫喊着扑向这些滴着鲜血的宝物。
  在自己的行医过程中,卡尔?奥托很少碰手术刀。古希腊人用赤裸的眼睛和心灵的力量来研究大地或天空。像他们一样,卡尔?奥托梦想通过临床研究来探索人类的本性。这位年轻的医生深信颅相学,他完全相信用“头盖测量器”———测量出前额骨和顶骨之间以及后头骨和太阳穴之间的距离———就能确定个人心理特征某些最重要的方面。他正在对人类的头骨进行科学的收集,而且在其文化之旅之后的几年里,他创办了一份颅相学杂志,出版了数本关于头骨研究的著作,其中一些是关于罪犯头骨的研究。这些人包括:投毒犯彼得?汉森?尼森,他用鼠药毒死了自己的亲戚;杀害了5个孩子的谋杀犯安妮?尼尔斯达特;焚烧了哥本哈根孤儿院的7个联合纵火犯。奥托医生花钱买通了迈厄格议会的刽子手,在这些犯人被执行死刑后得到了他们的头颅。
  卡尔?奥托医生具有浪漫的时代精神,是一位天生好奇的收藏家。他确信那种浪漫的时代精神并不是在众多普通的腓力斯人身上,而是在精神病患者、怪人和那些拥有“天赋与狂热”的人身上,他确信自己将会发现人类的命运,这种命运脱离了时代,而且能够告诉他某种关于自然的全新之物。为此,在1819年这个秋日里,奥托医生坐在了诺基思盖德的贝尔福夫人公寓前排的座位上,以便“精确”测量一位少年的头骨,这个少年刚刚来到这个城市,他的女主人称他是“一个纯洁的年轻人”。奥托医生希望这个男孩能够拥有某种天才的特质,自然哲学家亨里希?斯蒂芬斯曾经讨论过这种天才的本质:天才不仅是一个打破自己面前所有规律的人,而且始终是时代的先锋。
  奥托医生没有失望。这个丑陋的男孩约6英尺高,不仅身材瘦高,四肢宽大,而且行动笨拙。他是一个来自社会最底层的典型,身上裹着破旧的褐色外套,袖子几乎裹不住长长的胳膊和手指,胳膊和手指下垂,指着一双破烂不堪的大靴子。他围着一条俗气的棉围巾,围巾紧紧地缠着细长的脖子,使他那长着金发的脑袋看起来好像要脱离他的身体。他苍白憔悴的脸上有一双狭小和深陷的眼睛,似乎有点像猿猴。他的头骨看起来不像是从又软又圆的婴儿脑袋发育而来的。奥托医生断定,他的头骨周长大约25英寸,大脑大约3磅重,均匀分布在后脑和前脑之间。后脑是兽性本能的居住地,而前脑则是智力和道德的中心,也是能够发现人的精神构成的地方。
  这个男孩非常自然和坦率。他天真无邪地朗诵着各种戏剧和诗歌的片断,
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!