友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
梅森探案集(四)金矿之迹-第5部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
而且我也不想知道。警察一直在这幢房子里转来转去。对我来说,让他
们。。”
后门开了,班宁·克拉克一见到梅森就舒心地笑了,他说:“我一直把
耳朵贴在地上,似乎听见你来了,晚上好,斯特里特小姐。”
德拉微笑致意。梅森同他握了握手。
“吃晚饭吧?”班宁·克拉克问。
“也许他是害怕砒霜,”内尔·西姆斯揶揄道,“每个人都好像很害怕,
连碰都不碰一下他们的晚餐。”
梅森笑道:“让我们来试一试。我们只吃了几个三明治,把砒霜晚餐拿
出来吧。”
内尔·西姆斯说:“剩下好多炸兔肉,这是一个人的毒药变成的另一个
人可以吃下去的肉。”
班宁·克拉克拉过椅子坐下,指着小楼的前部说:“他们还在那儿开股
东大会。你得给我出个主意,我是应该进去参加呢?还是不参加?”
“参加对你有什么好处?”梅森问。
“没什么,依照合股协议盐丁儿有权代表我投票表决。”
“不参加对你有什么坏处?”
“那。。”克拉克说道,“是因为有件事儿一直让我耿耿于怀。”
“我不大明白。”
西姆斯太太打开烤箱,拿出一大锅炸兔肉,在茶壶里添点儿茶,然后把
开水倒进壶里,“我的房客们今晚什么都没吃。”她轻蔑地说。
克拉克说:“内尔,我只要一杯茶,不要其它的。你们吃饭,一边吃一
边听我说。”
德拉·斯特里特说:“我太饿了,盘子的瓷釉我都能吃掉。你们可别介
意我的吃相。”
“为什么你对不参加会议感到担心?”梅森急于得到答案,他追问道,
“开枪又是怎么一回事儿?”
“开枪的事儿是个迷。院子里有小偷,斯塔勒小姐用手电照他时,他开
了两枪——子弹击碎了窗户,两个弹孔间距只有3 英寸,距离她的头部也只
有2 英寸。枪声把我惊醒了,我抓起那把点四五手枪跑到月亮地儿里。他已
经跑到了大门那儿,向我开了一枪,我也给了他一枪,没打中,不过离他不
太远。今早,我发现我那一枪击中了墙,就在楼下的门边上——而且这门一
直是关着的。”
“那么中毒的事儿呢?”梅森问。
“有人在布雷迪森太太和她儿子用的盐瓶里放了砒霜,是大夫的紧急处
置救了他们。这得感谢威尔玛·斯塔勒。”
“好吧,”梅森脸上露出了一丝笑意,说道,“那么,我们回到最初的
那个问题。为什么对不参加会议感到害怕?”
“因为。。哦,哦。。梅森,我得跟你说点事儿,我从来没对别人说过,
虽然盐丁儿对这事儿疑神疑鬼,我也没说。”
“需要我离开吗?”内尔·西姆斯问。
“不,内尔,你就呆在这儿。我信任你。”
“继续说。”梅森说着把兔肉递给德拉·斯特里特,然后再把自己的盘
子添满。
“知道著名的加利福尼亚失踪的矿藏的事儿吗?”
“只知道一点点。”
“听说过‘歌勒矿’吗?”
梅森摇了摇头,嘴里满是兔肉。
“它是失踪的矿藏,”内尔·西姆斯插了句话,“沙漠里这样的矿还有
好多。”
克拉克在自己的茶里加了点儿糖,搅拌了一下,从上衣口袋里拿出了一
本有蓝色封面的书。
“这是什么?”梅森问。
“《采矿人指南》。是霍勒斯·韦斯特编的,韦斯特收集了大量关于加
利福尼亚失踪矿藏的情况,这本书是1929 年出版的。对于这些失踪的矿藏有
多种说法,一些听起来有道理,另一些说法驴唇不对马嘴。韦斯特亲自翻阅
历史记录,跟老采矿人攀谈。20 年前他完成了这部书,尽他所能精确地记载
了历史。”
“好吧,”梅森说,“‘歌勒失踪矿藏’是怎么一回事儿?”
“在1886 年左右,”克拉克说,“按照韦斯特的记载,有3 个在死谷边
的派那明山脉探矿的人,他们从一个山口出来,向圣·伯那迪诺城走去。他
们骑着壮实的马匹,背囊鼓鼓的,还有个能装10 加仑水的水壶,带着这些,
他们信心十足地走进了沙漠。
“第二天,他们就为走哪条路好发生了纠纷,吵得很凶。其中一个叫弗
兰克·歌勒的人认为他们向西南走得太远了。他说他们应该沿一条偏东方向
的路前进。争吵过后,他与其他两个人分开了,向偏东方向走去。后来,谁
也不知道其他两个人怎么样了,也许他们就消失在沙漠里了,或者到了某个
地方,也可能到达圣·伯那迪诺。总之据历史记载,他们失踪了。”
内尔·西姆斯像总结似地说:“两个人好相处,三个人不好相处。”
德拉·斯特里特聚精会神地听着,眼睛盯着班宁·克拉克,甚至忘记了
吃东西。佩里·梅森还在吃着兔肉。
“想喝杯茶吗?”内尔·西姆斯问道。
“麻烦你了。”梅森说。
在她倒茶时,班宁·克拉克继续讲故事:“两天后的中午,歌勒筋疲力
竭。眼前出现了连绵的群山,他越过这些群山,进了峡谷,峡谷里有各种植
物,还有一条小溪——他欣喜若狂地伏在小溪岸边上,在一株杨树下的阴凉
地里咕嘟咕嘟地豪饮。就在他喝水的时候,一阵微风吹过枝头,让一缕阳光
照射到离歌勒几英寸远的水里,那里似乎有什么东西反射出黄色的光芒。
“歌勒停了下来,把胳膊伸进水里捞出个黄色的东西。是一个天然金块,
有几盎司重。在它附近小溪的河床上还有几块。歌勒把这些金块拾起来都塞
进了他的衬衣里面。”
“要是我,得装满一大包。”内尔·西姆斯说。
“发了笔横财,嗯?”梅森说道。
“当然是发了笔横财,”克拉克说,“可是在沙漠里面对一片荒漠,你
根本不知道会遇上什么情况。歌勒弄到了金子,可它既不能吃也不能喝。他
距离有人烟的地方太远了,他的马又饿又累,由于缺乏食物,他自己的身体
也很虚弱。猛然间,他意识到除非回到文明世界,在这荒漠里他手里的金子
不值一文,只是给疲惫不堪的坐骑增添额外负担而已。这几块金块已越来越
成为他回到文明世界的障碍。
“想到这儿,歌勒有点儿着急。他决定把其他东西尽可能地扔掉,只带
金块回去。他还解下了他的左轮手枪,扔进了灌木丛。就像所有过度疲劳的
人一样,歌勒无法判定他的确切位置。更不幸的是,他迷了路,这使他心慌
意乱。
“他沿着峡谷前进,来到平坦的田野,眼前是一片大湖蒸发后留下的平
滑、干燥的平原。到这儿他才辨认出方位,圣·安东尼奥山就在正西方向—
—我们现在把这座山叫老头子山——它是歌勒的第一个路标。沿这座山的方
向向前,山脚下有一个采矿城,歌勒朝着这个小城走去。
“他到达这个小城后病倒了,衬衣里的金块儿磨得他皮开肉绽,伤口已
经感染了。感染使他一直在病床上躺了3 周,然后他才有时间想回去确定他
发现的金矿的位置。如果你一直全神贯注地想一件事儿的话,3 周的时间真
是有点儿太长了,用不了多久,你的记忆力就该跟你开玩笑了。”
“当然会这样。”内尔·西姆斯说,她正背过身儿去从烤炉里取兔肉出
来。
克拉克接着说:“他自然不会一个人去,一大群探矿的伙计跟在后面,
一心想着在这片富矿脉开一片矿。这一大帮人在沙漠里转悠了一段时光,有
些人受不了掉了队开小差儿了。歌勒不知道怎么迷路了,漫无目的地瞎闯。
“歌勒一个月之后才回来,休息了一下,带上更多的给养,重新出发。
他再也没能找到那个峡谷——甚至连那一连串的小山也没有找到。
“这些历史记载很可靠,你可以在韦斯特的书里读到大部分。有些是我
从其他渠道搜集的——比如说,枪就是个例子。我是找到了歌勒写的一封信
才了解到的,这封信被珍藏在帕萨德那的图书馆中。”
“一个大男人连路都找不到真是不可思议。”德拉·斯特里特说。
“很可能,”克拉克说,“在沙漠里容易迷路。比方说,那些外出野营
的人,早上离开营地时把驻地记了一遍又一遍,好在晚上回来时能找到‘家’,
可真正到了回来的时候,他们可能来来回回走上几个小时,也没法找到熟悉
的路标。”
梅森点头赞同道:“这就是‘歌勒矿藏’故事的结尾了?”
班宁·克拉克嘴角掠过一丝神秘莫测的微笑:“哦,好吧,再看看霍勒
斯·韦斯特的记录。提个醒儿,这时的时间是1886 年,几年后,也就是1891
年,有个叫汉·莫斯的身材魁梧的老采矿人在圣·伯那迪诺出现了,他常常
到沙漠里做探矿旅行。
“有一次,莫斯旅行时,他刚买的头一次外出旅行的小驴子闹着要脱离
队伍,可以想象得出,莫斯有多恼火。这头小驴子驮着好多莫斯旅行时要用
的东西,可它却不管这些只是自个儿闷着头走。莫斯拦不住也抓不住它。他
只好跟在队伍后面嘴里骂骂咧咧地嘟哝着。这下正合了那只小驴子的意,它
一下成了整个队伍的头儿。汉·莫斯跟在他后面,一会儿骂它几句,一会儿
追它,一会儿又哄它掉头回来。可是,这头小驴子是个怪家伙,它认死理儿,
朝着一片汉·莫斯从未到过的荒地走去。没有几个探矿人到那儿转过,因为
那是一片光秃、干旱的地带,弄不到给养。在那个年代,到那地方去简直就
是自取灭亡。
“但是,汉·莫斯就是舍不得小驴子身上驮的东西,他也不愿意失去这
只小驴子。他只是一个劲儿地想,如果再走1 英里,还逮不着它,我扭头就
走,让那小驴子爱上哪儿就上哪儿。就在他准备放弃的时候,小驴子却朝着
有水的方向走去——你把驴子带到沙漠里来,一旦它朝有水的地方走,你总
会从它的举动中看出些蛛丝马迹来。当然,其它的动物也会嗅到水源。于是
它们都朝着同一方向走了。莫斯跟在它的小驴子后面来到了有水和有金矿的
峡谷。
“汉·莫斯一看到金矿,欣喜若狂,拼命往口袋里装金块。他又叫又喊
地绕着圈跑,然后起程返回圣·伯那迪诺,准备享受生活。大约走了一半路,
他突然意识到他兴奋得过了头儿,忘记在他发现的金矿上立块标记,证明金
矿属于自己。他犹豫了一下,但是一想到他会在圣·伯那迪诺狂欢,就立刻
朝城里走去,准备先好好地乐一乐,然后再回到峡谷里,找到他的金矿,认
真地开采一下。”
“男人在他们快喝醉的时候和喝醉了以后总会做出正确的决定。”内
尔·西姆斯说。
克拉克微笑道:“出乎他意料之外,他在圣·伯那迪诺引起了轰动,人
们看到莫斯的天然金块,整个小城沸腾了。他们都知道,老莫斯发了大财,
而且不久之后他就得回去取更多的金子。他们就给他灌酒,一直盯着他不放。
“老莫斯终于花光所有的钱,再也无法买酒了。他开始清醒过来,并且
意识到他要面对的是什么。他启程想去金矿,可他一出城,差不多半个城的
人都跟着他,他们都骑着好马,带着足够在沙漠呆一阵子的给养。
“老莫斯在沙漠上转来转去想把他们甩掉,他假装迷失了方向,晚上偷
着赶路,寻找摆脱他们的机会,可就是不成功。他们就是在后面跟着。”
班宁·克拉克停住了。然后他说:“你们不觉得乏味吗?”
“很精彩。”西姆斯太太说道。
“非常有意思,我可是把你的每一句话都当真了。”梅森说。
班宁·克拉克轻轻拍着小蓝皮书,“我在给你讲历史事件。”他说,“所
以根本不可能出错。即使我能把这事儿背下来,我也要边讲边核对。但是这
事儿毕竟发生在10 年前,那会儿沙漠里都是金子,没有快速的运输工具。”
“我明白,”梅森说,“继续讲,老莫斯怎么样了?他摆脱了跟踪他的
人吗?”
“没有,他最后不得不返回了圣·伯那迪诺,他浑身酸痛,气急败坏,
身无分文。可他知道他该去哪儿,而且只要几个小时,他就可以拾到足够让
自己成为沙龙和舞厅的名人的金块。可现在他只要前脚一出城,后脚就会有
圣·伯那迪诺全城的人跟在后面。他想找个办法神不知鬼不觉地出城,但还
没出发,这计划就流产了。不带行李进沙漠无异于自杀,而且圣·伯那迪诺
的人把他看得很紧,他连把一些驮东西的小驴子藏在某个地方,以便到时牵
出来的机会都没有。”
“他发现的这个矿就是歌勒找到的金矿吧?”梅森问道。
“我正要说到这儿呢,”克拉克说,“一般认为他发现的这个矿就是歌
勒找到的那个。”
梅森若有所思地说:“我对可怜的老莫斯和他的处境很感兴趣。这些事
似乎不大有可能发生在圣·伯那迪诺。呃,我们开车从那个城市疾驶而过,
在那儿停下来加点儿油,然后就走了,只不过是热闹的小城而已,现代、时
髦——跟其他城市没什么两样。”
“圣·伯那迪诺城发生过许多事,”克拉克说,“可汽车掩盖了历史,
它过去一直是真正的采矿城。”
内尔·西姆斯站在电烤炉旁说:“幸亏都是过去的事儿了。想想那些在
那儿开饭馆的人吧,没有电冰箱,交通也不便利。”
“他们总有办法过下去的。”克拉克说。
西姆斯太太悲观地摇了摇头说:“我看不出有什么好办法。保存食物是
大自然生存的第一法则。”
“自我保存才是。”克拉克纠正她的话。
“哦,对食物来说难道不也是这样吗?没有食物你无法生存。”
克拉克看了一眼梅森说:“你越是和她争论,就越是没完没了。”
“那是因为我说得对!”西姆斯口气坚决地说。她很自信,根本不在乎
给别人留下什么印象。
“但是我们把汉·莫斯留在沙漠里了。”德拉·斯特里特示意把故事讲
下去。
“就在圣·伯那迪诺,”克拉克说,“汉·莫斯非常恼火。但这个老家
伙有点像个老学究,于是有一天,他真心实意地对城里的全体人说:“好吧,
我不带着你们我也走不了,大家一块儿打行李,一块儿出发。这回,咱们直
接到矿上去。金矿越多越好,我摆脱不了你们,还不如把你们都带着,也不
用绕远,倒省了我不少时间和精力。’”
“他也是无可奈何!”内尔·西姆斯说。
“他真想这样做?”德拉问道。
“当然,老莫斯是个信守诺言的人。他把他的驮队集合在一块儿,在圣·伯
那迪诺城边上把所有想去的人都带上。然后,他出发了。。那时候人都重信
义。”
“接着呢?那儿有足够的矿供这么多人开采吗?”
克拉克笑着:“这是最悲惨的一段。老莫斯是个好人,但有点儿大方得
过了头。他是那种只带着少得可怜的给养就能在沙漠中生活几个星期的人。
严重营养不足、没有人说话,对这些他都不在乎。可一回城他就把钱花个一
干二净。这样一来,再次出发时,他骑的马不是最好的,而他自己也不是最
好的骑手。
“在沙漠里走了几天后,队伍接近了有水源的峡谷,聪明一点儿的人发
觉目的地已经不远了,他们就快马加鞭跑在了头里。汉·莫斯也鞭策着马,
大家随之蜂拥着狂奔起来。那场面真是蔚为壮观!——驮东西的马落在后面,
扬起的沙尘蔽日遮天,这些人拼命地在荒野上奔驰,拼命冲下陡峭的岩石坡
直达谷底!老莫斯反到落在了整个队伍的后面。
“到达了峡谷地带以后,他们发现没有人来过这几,于是就拼命地抢先
划出自己的地盘。他们行动毫不犹豫。在找到自己认为是最好的一块矿地后,
就树立标志占有了这片地。等到汉·莫斯精疲力竭地终于到了峡谷,几乎整
条小溪都被其他人占领了。汉·莫斯喘着粗气从马上跳下来向四周看了看,
发现他的矿地已经被人占了。就在他到来之前,已有80 块矿地被人分掉了。
最后他找到的那一块地几乎是矿质最差的。”
“这就是分配法则。”内尔·西姆斯说。
“那是歌勒矿吗?”梅森问道,发现没人注意到内尔·西姆斯的插话。
“那儿被认定就是歌勒矿。采矿人把四周看了看,又想到歌勒讲过的故
事,都一致认为那儿就是歌勒矿。”
“它真的是吗?”梅森问。
“不是。”
德拉·斯特里特停住嘴不吃了。看着克拉克。
克拉克说,“歌勒并不那么简单,他讲的矿的位置跟事实有出入,有些
是编造的,欺骗了那些想跟着他去的人,而且也避免了自己最终像汉·莫斯
那样被年轻人骑着快马甩在后面。歌勒比莫斯聪明。他故意编造了他发现的
矿周围的地理情况。”
“你怎么知道的?”梅森问。
“这是个不错的问题。”内尔·西姆斯又插了一句。
班宁·克拉克满脸狐疑朝厨房四下里看了看。
“没事儿,”内尔·西姆斯向他保证,“他们都在
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!