友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
暧昧电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

海上劳工-第30部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  水是神奇地清澈,吉里雅特在不同的深度能辨认得出沉没在水里的一层层深处,绿得越来越浓的凸出的岩石的表面。有一些黑暗的洞也许是深不可测的。
  在海底的门廊两边,有些天然的扁圆形拱门,里面一片漆黑,表明那儿旁边有一些小洞,这是中间的洞底下的几个侧面,也许在潮水降到非常低的时候,可以到达那儿。
  这些凹处的顶是斜的,稍稍成锐角。有些数尺宽的小滩,被海水冲成光秃秃的,伸进这些倾斜的洞里,然后消失了。
  到处都有一多阿兹多高的草,在海底摆动,好像头发在风中飘动一样。隐隐约约地看得到长成树林似的海藻。
  在水面上和水面下,洞穴的整个墙壁,从上到下,从拱顶直到下面看不见的地方,都盖满了这些海洋里的奇花,人的眼睛是难得见到的,从前的西班牙的航海者把它叫做praderias delmar①。长得茂密的苔藓,颜色像油橄榄,遮住了花岗岩上一处处突出的部分,并且使它们变大了。所有突出的地方都冒出有凹凸花纹的海藻形成的薄带,渔夫把它们当做气压计。洞穴里的隐隐的气流摇晃着这些发光的带子。
  在这些植物下面,海洋这个首饰盒里的稀有珠宝同时有的藏起,有的露出,它们有象牙螺,凤螺,笔螺,冠螺,荔枝螺,蛾螺,鸵鸟螺,塔形蟹守螺。好像极小的茅屋一样的钟形的帽贝在岩礁上到处粘着,聚集成村庄似的,在这些村庄的路上,石鳖这种海浪中的金龟子在逛来逛去。卵石要费劲才能进入这个洞穴,所以贝壳类动物都躲在里面。贝壳类动物是大贵族,全身绣袍和花边,总是避免和下等的小石块接触,它们嫌小石块粗野无礼。堆在一起的贝壳类动物闪闪发亮,在有些地方,它们在海浪下面向四周发出难以形容的光。透过这些光,能够模糊地看到混合起来的天蓝色、珠色、金黄色,海水的所有颜色。
  
  ① 西班牙语,意为:海洋牧场。
  在洞壁上,略略高出高潮吃水线的地方,贴着一种奇异好看的植物,好像海藻壁衣的边饰,它将壁衣延长,最后终止。这种植物是纤维性的,长得浓密,弯弯曲曲,纠结盘绕,几乎是黑色,看上去好似一块块弄乱的暗色桌布,上面处处是数不清的天蓝色小花。在水里,这些花仿佛在燃烧,会使人相信它们发出蓝色的火光。在水面上面,它们是花,在水面底下,它们是蓝宝石。因此,海水上涨,淹没长满这些植物的洞穴底部的时候,把红宝石盖满了岩礁。
  每次潮水涨高,胀得像肺一样,这些浸在水里的花就光彩熠熠;每当潮水落下,它们就变得暗淡无光。和人的命运一样凄凉。这是吸气,也就是生活,然后是呼气,那就是死亡。
  这个洞穴的奇迹之一,是岩石。这些岩石,有时像高墙,有时像拱门,有时像艏柱或者是壁柱,有些地方光秃秃的,高高低低,再到旁边一看,却是经过大自然的最精细的雕刻加工成的。谁也不清楚,是什么充满智力的东西搀进了又笨又重的花岗岩里。深渊似的大海是怎样了不起的艺术家呀!这处墙面切成了四方形,盖满了圆圆的、各种姿态的浮雕图案,好像模糊的浅浮雕。面对着上面有着阴影花纹的雕塑,我们会想象到对米开朗琪罗①来说是普罗米修斯②留下的粗样,仿佛只要再用几锤,这位天才就能完成那个巨人未竟的作品。在另外一些地方,岩石上镶嵌了金银丝图案,好似撒拉逊人③的盾牌,或者镶嵌了乌银像佛罗伦萨④的承水盘。它有些部分如像科林斯⑤的青铜制品,再过去上面是阿拉伯式装饰图案,就像清真寺的大门,还有的好似上有模糊难懂的爪形文字的北欧石碑。一些树枝极小、弯曲盘旋的植物在金色的地衣上纵横交错,仿佛盖满了金银丝。这个岩洞像一座爱尔汗布拉宫①一样复杂。这是野蛮和金银细工在偶然造成的庄严又畸形的建筑物中的相遇。
  大海里的美丽的霉斑在花岗岩的角上铺上了一层丝绒。峭壁上处处点缀着大花朵的藤,长得很巧妙,不会落下,如此完美的装饰好像出自聪明人之手。一簇簇怪模怪样的墙草恰当地和雅致地展现自己。一个洞穴可能有的美景这儿都全了。来自海底下的令人惊奇的、伊甸园的光线,既有海水的暗影,又有天堂的光辉,使所有的轮廓都在一种扩散的幻象里变得朦朦胧胧。每一道波浪都是一个棱镜,在虹色的波动的水下面,一切东西的外形都有透镜过分凸面所造成的色彩。太阳的光谱在水下浮动。人们相信看见一段段浸没在水里的彩虹在这半透明的晨光里扭动。在别的地方,另外的一些角落里,在水里有点月光。所有的光辉在那儿混合,好像是为了造成难以形容的夜间的模糊的景象。没有什么比这个洞穴里的豪华更使人不安和迷惑的了。魔法支配着这儿的一切。古怪的植物和畸形的石层互相协调,产生出和谐感。粗野的东西间的这种结合是幸福的。植物的枝叉的纠缠好像在抚摩。荒芜的岩石和野生的花朵的抚爱十分亲密。粗大的柱子的柱头和围环是些浑身颤动的柔弱的花饰,它们能使人想到搔比希莫特②脚的痒的仙女的手指。岩礁支撑着植物,植物紧缚住岩礁,姿态是奇特的优美。
  
  ① 米开朗琪罗(1475—1564),意大利文艺复兴盛期雕刻家、画家、建筑师和诗人。
  ② 普罗米修斯,希腊神话中造福人类的神,曾从天上盗取火种带到人间而触怒主神宙斯,被锁在高加索山崖,每日遭神鹰折磨,后被赫拉克勒斯所救。
  ③ 撒拉逊人,是中世纪欧洲人对阿拉伯人或西班牙等地的穆斯林的称呼。
  ④ 佛罗伦萨,意大利中部城市。
  ⑤ 科林斯,古希腊一奴隶制城邦。
  ① 爱尔汗布拉宫,在西班牙的格拉纳达,是13 世纪至14 世纪时的摩尔人宫殿。
  ② 比希莫特,《圣经·旧约》中提到的食草猛兽,据说即河马。
  这些神秘地结合成的畸形产生的结果是无法形容的极端的美丽。大自然的作品并不比天才的作品差,它们包含着绝对,使人敬服。它们的出人意料之处会专横地强使人精神上服从,而且在这里面感到一种人无法理解的预谋。当它们突然使恐怖中出现精美的事物的时候,它们从来没有这样令人吃惊过。
  这个没有人知道的洞穴,如果能够接受这样一个形容词的话,可以说是“从天而降的”。人们在那儿会感受到最出乎意料的惊诧。充满这个地下室的是《启示录》的光辉①。谁也不能十分肯定这是怎么回事,在眼前的是一种明显是不可能的现实。人们望着它,人们碰到它,人们在那里面,只是很难相信。
  这是从水下的这扇窗子里送出来的阳光吗?这是在这个阴暗的池子里颤动的海水吗?这些拱顶和门廊是不是很像洞穴的天上的云?我们脚下的是什么石头?这个支撑物难道不会风化、变成轻烟?我们隐约看见的珠宝似的贝壳类动物是什么呢?我们离生命、地球和人类有多远呀?和这些黑暗混合在一起的狂喜又是什么?出奇的、几乎是神圣的激动,再加上那种海底的草的轻微不安。
  在长方形的洞穴的尽头,剖面异常端正的巨大的拱门饰下面,几乎模糊不清的凹处,那儿洞里有洞,圣殿里有圣幕②,在像神殿挂的帷幔一样铺开的一层绿光后面,能够看见一块四方形的石头从波浪中露出来,很像一个祭坛。这块石头四周给水围着。似乎有一位女神刚从那上面走下来。人们不禁会想象在这个地下的小教堂里,这个祭坛上,有一个永远在沉思的裸体的仙女,一个凡人突然进来,她消失了。很难设想,在这间庄严的小室里没有一个幻象,因此想象中产生的幻象又自动重新出现了,照在隐约可见的肩膀上的贞洁的光,浸在晨光里的前额,威严的椭圆形脸,神秘的、丰满的乳房,怕羞的胳臂,在曙色中的解开的头发,在神圣的轻雾中的被塑造成的苍白、绝美的髋部,水仙①的身形,童贞女的眼神,一个从海中出来的维纳斯②,一个从混沌中出来的夏娃③; 这便是不能不做的梦。那儿没有鬼魂这不像是事实。一个全身赤裸,好似一颗明星的女人,也许刚才还在这个祭坛上面。在这个散发出无法描述的喜悦气氛的台座上,我们想象得到站着一个充满活力、身体洁白的女人。在对这个洞穴的默默的崇拜当中,人们的脑海中会浮现一个安菲特里忒黑暗的理想的塑像。是她,在离去的时候,将这种光,从她的明星似的身体发出来的带有芳香的光,留在这个洞穴里。这个耀眼的幻象不再在那儿了,我们看不见这个只是为了被看不见的东西看到才出现的形象,不过我们感觉得到它。我们感受到这种精神上的满足引起的颤动。女神不在了,但是神性留了下来。
  
  ④,一个特提斯⑤,某个能谈情说爱的狄安娜⑥,由光辉形成的温柔地望着
  ① 《启示录》是《圣经·新约》最后一卷,其中大部分写世界末日的景象,所以《启示录》的光辉指世界末日的光辉。
  ② 圣幕,是古代犹太人出埃及去巴勒斯坦途中用的活动圣堂。
  ① 水仙,指希腊罗马神话中的居住在山林水泽的仙女。
  ② 维纳斯,是罗马神话中的爱与美的女神,相当于希腊神话中的阿佛洛狄特,有一说她是从大海浪花里出生的。
  ③ 夏娃,是《圣经》中人物,亚当的妻子,世界上“第一个女人”。
  ④ 安菲特里忒,是希腊神话中海的女神,海神波塞冬的妻子。
  ⑤ 特提斯,是希腊神话中提坦神族的一名女神,大洋女神们的母亲。
  ⑥ 狄安娜,是罗马神话中的月亮和狩猎女神,即希腊神话中的阿耳特弥斯。
  洞穴仿佛为了神性的存在才这样美丽。正是因为这位女神,因为这位珍珠中的仙女,因为这位风后,因为这位在海浪中诞生的美惠女神⑦,正是因为她,至少我们是这样想的,所以这个地道才严密地封闭了起来,这样就不会有什么在这神圣的幻象周围扰乱体现崇敬的黑暗和表现威严的寂静。
  吉里雅特是那种熟悉大自然的人,这时他也想得出了神,隐约地感到很激动。
  忽然间,他看到在他脚下几尺远的地方,好像溶化了的宝石一样诱人透明的水里,有一样很难说清楚的东西,像是一件长长的破衣服在起伏的波浪中移动。这件破衣服不是在浮动,而是在划行。它有一个目标,它要去某个地方,它的速度很快。这件破烂的衣服的样子就像宫廷小丑拿的人头杖①,上面还有一些尖针。这些松软的尖针在飘动着。这件衣服上好像盖满了不会被弄湿的尘土。这要比恐怖还吓人,这是肮脏。这样东西看起来像是个怪物。这是一样活的东西,否则它就是一个幻象。它仿佛向洞穴黑暗的一边前进,然后在那边隐没。稠密的海水这时变得阴暗了。这个黑影滑过去,完全看不见了,是个会带来灾难的黑影。
  
  ⑦ 美惠女神,是希腊罗马神话中的女神,相传为主神之女,共三位,分别为优芙洛西尼,塔里亚,阿格拉伊亚。代表优雅和美丽。
  ① 古时宫廷小丑手拿的一种杖,杖头为一滑稽可笑的人头,也译笨伯杖。
 



 

 


  

第二部 机灵鬼吉里雅特
第02章 艰苦的劳动
   一 一无所有的人采取的对策 
  这个洞不轻易地放走人。进来已经很不容易,出去更是困难重重。
  可是吉里雅特还是成功地走了出去,不过不是走的原路。他没有找到他想要找的东西,而且他也没有时间去寻找。
  他立刻使打铁作坊活动起来。他缺少工具,他要自己制造。
  他有破船做燃料,有水做动力,有风做风箱,有一块石头做铁砧,他的本能是技术,他的意志是力量。
  吉里雅特满怀热情地开始这件艰难的劳动。
  天气仿佛在助一臂之力,连日没有下雨,春分前后常有的大风①也尽可能少了。三月来临了,但是一切都很平静。白天变长了。天空的蔚蓝色,广阔的四周的温和动作,中午时分的宁静,都不像怀有什么恶意。阳光下的大海喜笑颜开。一种事前的抚爱掩饰了以后背信弃义的行为。大海是从不吝惜这样的抚爱的。一个人如果要和这个女人交往,那就应该提防她的微笑。
  没有多少风,水力的鼓风机只会工作得更好。风太大,帮不了忙,反而碍事。
  吉里雅特有了一把锯子,他打了一把锉刀,用锯子对付木头,用锉刀对付金属,此外,他添加了铁匠的两只铁手,一把铁钳和一把虎钳。铁钳用来夹东西,老虎钳用来操纵东西,一个像手腕,另一个像手指。工具就是人体的各个部分。吉里雅特渐渐地给自己补充了一些助手,造出了他的金属零件。他用一段铁皮条做成锻铁炉的披檐。
  他要做的主要的活计是挑选和修理滑车。他修好了复滑车的外壳和滑轮。他砍掉所有折断的搁栅①高低不平的部分,将两端重新加工。我们交待过,他为了做木工活的需要,储存了很多木材,照形状、大小、种类分开,橡树木放在一边,冷杉木放在另一边,像框架肋骨那样的弯曲木料和像舱口围板那样的直木料都分开来放。这是他的支点和杠杆的储藏仓库,在一定的时刻,他能够从那儿得到他所需要的大量供应。
  谁打算要一个复滑车,就应该有木梁和滑车;可是这还不够,还需要绳子。吉里雅特修复了各种粗缆绳,他拉破碎的帆,成功地从中抽出很管用的粗麻线,他把它们编成缆绳,再用这样的缆绳接成粗绳。只是那些接合的地方容易腐烂,所以应该赶快使用这些粗细绳子。吉里雅特只能制做不涂焦油的绳子,他身边没有焦油。
  修理好绳索以后,他开始修理铁链。
  当做铁砧用的卵石旁边的尖端,代替了圆锥形的双角砧,他靠了它打出了一些粗糙的铁环,不过挺结实。他用这些铁环,把断掉的链子的头连接起来,做成一根根长铁链。
  
  ① 春分或秋分前后常有大风,称二分点风暴。
  ① 搁栅,是托住木板用的,也叫托梁。
  一个人打铁,没有助手,非常不方便,但是他终于成功了。当然,他在锻铁炉上打出来的都只是一些尺寸小的东西,他可以一只手用钳子夹住,另一只手来锤打。
  他把船上驾驶台的圆铁杠切成一段段,每段的两头,一头打得尖尖的,另一头打成扁平的大头,这就做出了大约一尺长的大钉子。这些钉子常常在造浮桥的时候使用,在岩石上钉东西也很有用。
  为什么吉里雅特要费这样大的劲干这些活?请看下文。
  有好几次他不得不磨他的斧头的刃和锯子的齿。为了使锯齿尖利,他替自己做了一把三角锉刀。
  有时候,他也使用“杜兰德号”上的绞盘。铁链的小钩断了。吉里雅特重新打了一个。
  靠了他的老虎钳和铁钳,又把剪刀当做螺丝刀,他想拆下船上的两只明轮,他终于做成了。他没有忘记这样的拆卸是可以做到的。这些明轮的结构是有点儿特殊,盖住它们的罩包住了它们。吉里雅特将明轮罩的木板进行加工,做成两只箱子,把两只明轮的零件仔细地编好号,放进去。
  他的那段粉笔对他编号太有价值了。
  他把这两只箱子放在“杜兰德号”的甲板上最牢固的地方。
  这些初步的活干完以后,吉里雅特现在面对着最大的困难,是机器该怎样解决的问题。
  拆掉明轮是能做得到的,拆下机器却不可能。
  首先是吉里雅特不大懂得机器结构。如果乱来一气,也许会使他受到无法补救的损失。还有,如果他要冒失进行,即使只是试着一件一件地拆,他也需要其他的工具,而不是把洞穴当铁匠作坊、把穿堂风当风箱、把石块当铁砧能制造出来的这些工具。
  试图拆卸机器,就要冒拆散它的危险。
  可以完全相信,以后是寸步难行。
  吉里雅特仿佛站在一道高墙脚下,这道高墙就是“不可能”。
  怎么办?
  二 莎士比亚怎样和埃斯库罗斯①相遇
  吉里雅特有他的打算。
  十六世纪,科学处于黑暗的时期,远在阿蒙通②还没有发现摩擦的第一个定律,拉伊尔③还没有发现摩擦的第二个定律,库仑④还没有发现摩擦的第三个定律以前,那个萨尔布里⑤的兼是木工的泥瓦工,没有顾问,没有指导,除了一个孩子,就是他的儿子以外,没有其他帮手,在移下卢瓦河畔夏里特⑥的教堂的大时钟过程当中,使用粗笨的工具,全部解决了五六个静力学和动力学混在一起的难题,如像大车阻塞的时候,车轮同时出现故障这样的问题。这次神奇绝妙的操作是用十分简单的方法,将那个像守夜人房间大小的、铁和铜做的笨重的计时笼子,从钟楼的三楼整个地滑到二楼,没有弄断一根黄铜丝,也没
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!