友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
重力使命-第10部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
“其他人怎么想?他们愿意被这么吊下去吗?”
伯纳兰想了一会儿回答道。“我想问题不大。我会叫他们站在木筏上,木筏周围修上一圈栅栏,挡住视线让他们别往下看,手里同时有事可做,这样就转移了注意力,不会想到高度上来。不管怎么说,到了这个地方,大家都觉得身轻如燕——”赖克兰不由得呻吟了一声——“也不像过去那么恐高了,没原来那么怕了。吊下去不成问题。现在就向瀑布出发吗?”
“对。”赖克兰强撑起身体,握住操纵杆,实然感到一阵疲惫。他的工作已经接近尾声了,结束比预料的更早。解脱就在眼前,七个月来被重力压得不堪负荷的身体总算可以舒展舒展了。或许他不该在这儿过冬。但尽管很累,他一点儿也不后悔。
履带车向右转了个弯,隔着两百码的距离沿着悬崖前进。麦斯克林人也许没有恐高症了,赖克兰现在却对高度惧怕起来。大灯被那头怪兽撞坏后还没修好,现在能用的只有照明灯。赖克兰可不敢三更半夜贸然把车开到悬崖边去。
大约二十天后,一行人到达瀑布边上。船员们和赖克兰远远就听到隆隆的低沉的吼声,越来越大,最后简直震耳欲聋,连麦星人响亮的发音器官也相形见绌。看到河流的时候是在白天,当大河出现在眼前时,赖克兰不知不觉停了下来。河面足有半英里宽,河底十分光滑,连一块石头都见不到。由于水流的冲刷,瀑布口处形成了一个约一英里长的缺口,从他们站的地方可以看得清清楚楚。从水面的涟漪看不出瀑布到底有多急,但是只要看看溅起的水花就明白了。即使在这儿的重力和空气条件下,瀑布落下的地方也是银花飞溅,水雾弥漫。空气激荡,不过河水很快就平缓下来,流向大海。
履带车一停下,船员们纷纷跳下船,争先恐后跑到悬崖边上看个究竟。从这一点来看,吊下时他们不会有什么心理上的障碍。伯纳兰把他们召回船上,着手准备工作。船员们把缆绳接到悬崖边,做了一个铅锤线来测量它的准确深度。赖克兰终于又可以休息一会儿了。有些船员在检查木筏上货物系紧了没有,这个工作量不大,因为原来就已经系得够紧了,只要稍做检查即可。另外一些人则钻到木筏下面去,解开捆绑木筏的绳子。他们训练有素,手脚麻利,只见一只又一只木筏从船上卸了下来。
伯纳兰和大副见这边工作进展顺利,立即到峡谷边上确定吊船的最佳地点。从瀑布口吊下去是行不通的,水流太急,悬崖上的其他任何位置都差不多。于是伯纳兰在离瀑布口最近的地方选了一处。木筏吊下去的时候不需要履带车帮忙,没有必要走冤枉路。
船员们在悬崖边用桅杆搭了两个脚手架,远远伸出去。可惜还是不够长,木筏在吊下去的过程中仍然会擦着崖壁,不得不再在桅杆顶上固定好一组滑轮。赖克兰兴趣盎然地看着这个过程。第一只木筏被拉起来,就位了,悬在绳子上调整好,使木筏保持水平状态。接着又用上一根大缆,一头系在吊绳上,另一头绕在树上,由几个船员用力拉住。一切就绪之后,木筏被推离崖边。
几个支撑点都稳稳当当,但唐纳默尔和船长又彻底检查了一遍,确保万无一失。这之后,大副和另外一名船员爬了上去。木筏形成的平台稍微有点倾斜,低于崖顶一英寸。刚登上去的时候,所有人都屏住了呼吸,但什么也没发生。唐纳默尔下令向下吊。除了拉吊绳的船员外,崖顶所有船员都跑到崖边看热闹,赖克兰也很想去看看,但是如果连车带人摔下去,那可不是闹着玩的,他们用的绳子也未免太细了,地球上的售货员用它来拴两磅重的糖都嫌细。
悬崖边上的船员们传来一阵欢呼,从崖边退了回来,第一分队已经到达目的地了。更多的船员登上木筏被放下去。这时的赖克兰对伯纳兰的判断充满信心,决定下车亲自看看木筏吊下的情形。他正要穿上宇航服,又放下了,意识到这样做没有必要。赖克兰又舒舒服服躺下了,叫来伯纳兰,让他安排一个或几个视频通讯仪,通过它们可以看到任何想看的东西。伯纳兰马上派人去办,他让人在脚手架上安了一台,正对着下面,另一台拴在木筏上。船员们把木筏放下去的时候赖克兰从一台不断切换到另一台。从第一台看情况有点令人担心。镜头离吊绳很近,只有几英尺,看上去木筏好像没有支撑悬在空中似的。第二台传过来的悬崖壁的图像很有意思,地理学家可能会非常感兴趣。木筏吊到一半的时候,赖克兰想到不如叫图利上的地理学家也来看看。地理学家们立即做出反应,一直不断地大发议论。
一只又一只木筏被吊下去了,情况大同小异,没出任何意外。最后,大部分船员都到了崖底,因此又做了一根更长的缆绳,在陡坡下控制吊下的木筏。赖克兰看到伯纳兰扭过头朝车这边走来,他猜出了几分船长的用意。悬崖边上的那台通讯仪还在那儿,没有和木筏一起送下去。
“我们只需要运两趟了,查尔斯。”船长开口道,“要为最后一趟货物找一个支撑点。我们想把所有的货物都运下去,这就是说,要把搭架子的桅杆拆下来。我们不打算把它扔下去,可能会摔断,下面的岩石很硬。你能穿上宇航服用手帮我把最后一只筏子放下去吗?最后这趟只剩一只木筏、几根桅杆、那组滑轮和我自己。”最后一个项目让赖克兰大吃一惊。
“你这么相信我的力气?我可在比地球重力大三四倍的地方,还必须穿上笨重的宇航服。”
“当然相信。你的盔甲刚好可以当成一个够分量的锚。最后一趟只有几磅重。”
“可能不止,还有,你们的绳子太细了,而我穿上宇航服后抓小东西很不灵活,万一我失手怎么办?”伯纳兰被问住了。
“你能抓稳多小的东西?”
“一根桅杆。”
“那就没问题了。我们把绳子拴在一根桅杆上,像个绞盘,你抓住桅杆就行。吊下去以后再把桅杆和绳子扔下来,即使断了也没多少损失。”
赖克兰耸了耸肩,道:“这可关系到你的财产和生命,不用说,我全万分小心的。我可不想你发生什么意外,特别是因为我不小心出意外。我马上出来。”伯纳兰很满意,躬身跳到地上,给仅剩下的几个船员下了命令。他们几个被吊下去了。几分钟后,赖克兰从车里钻了出来。
伯纳兰正等着他,悬崖上只剩下一只木筏,已经系好了,上面放着视频通讯仪和从脚手架上撤下来的桅杆。伯纳兰把桅杆拖向赖克兰,上面绕着缆绳。赖克兰每挪一步都很吃力,好不容易才挪到离悬崖十英尺的地方,穿着笨拙的宇航服尽力往前弯着身子,接过伯纳兰手中的桅杆。不等赖克兰叮嘱他要小心,伯纳兰已经转身走向木筏,最后检查了一下货物是否绑紧,再把木筏推到悬崖边,纵身跳了上去。
他转过头,最后望了赖克兰一眼。赖克兰敢发誓,他看见伯纳兰挤了一下眼睛。紧接着,话筒里传来他的声音,“抓紧,查尔斯。”船长有意来到木筏边,双螯牢牢抓住木筏。只见木筏摇晃一下,滑过悬崖边缘。
赖克兰抓住的绳子中间有一段松弛部分,允许木筏下坠几英尺,转眼间木筏便带着它的乘客消失了。绳子实然绷紧。紧接着,伯纳兰兴奋的声音传了上来,只有一句:“放绳子!”赖克兰依言而行。
从他手上拿的绞盘——一根棍子上面绕着绳索——来看,这就像是放风筝。赖克兰不禁想起自己的童年时光,但他知道这只风筝要是放飞了,再要找回来是不可能的。他手拿得不是很稳当,在调整之前他转动身子把绳子在身体上绕了几圈。这样好多了,他开始慢慢往下放绳子。
伯纳兰的声音不时传来,总是鼓励的语调。这个小个子朋友知道赖克兰紧张不安。“一半了。”“很稳当。”“你知道,现在我已经不怕朝下看了。”“快到了——就差一点点——到了,我下来了。先别扔下桅杆,我把这儿清理一下。”
赖克兰依言等候。他想截一两尺绳子下来当作纪念品,但发现戴着手套无计可施,最后用宇航服上的接头处才把它磨断。他把这段纪念品绕在胳膊上,等着伯纳兰的下一个指令。
“我们把下面的东西都搬走了,查尔斯,你随时可以把绳子放了,把桅杆扔下来。”绳头立即抛了出去,那根十英寸长的“布利”号的主桅杆也紧随其后。亲眼看着这东西在地球三倍重力的地方自由下落比想像的还要恐怖。恐怕在两极还要好些——那儿物体在一秒内下落两英里,根本看不清楚。不过物体突然消失,对人的心理冲击同样巨大。赖克兰把这些念头赶出脑海,转身走回履带车。
几小时后,他通过通讯仪看到“布利”号又组装成一条完整的商船了。见到木筏组成的“布利”号船被推进宽阔的河流时,心里真希望自己能同船而行。伯纳兰、唐纳默尔和船员们向他道别——许多船员不会说英语,但是他猜得出他们的意思。“布利”号顺水漂流,不一会儿从履带车上也看得到了。赖克兰默默地举手告别,目送着“布利”号向茫茫大海驶去,越来越小,渐渐消失在视线中。
好一阵子,他无声地伫立着。最后才起身向图利报告:“你们可以来接我了,麦斯克林的地面工作我已经尽力完成了。”
第十章 巧取独木舟
河流往前渐趋平缓,河道越来越宽。空气最初受水势激荡,形成阵阵微风,吹向大海的方向。伯纳兰下令船员们升起船帆,尽量利用风势。但是风渐渐小了下去,最后停止了,“布利”于是只能随波逐流,反正水流的方向合适,大家倒也没有怨言。扣人心弦的陆地冒险硕果累累,采集的好几种植物回到家里一定能卖个好价钱。但大家还是乐意又回到水上。一些船员恋恋不舍地回头张望着身后的瀑布。发出“隆隆”吼声的火箭降落时,大家都望着西方,想看一眼这个庞然大物。但总的来说,重操船员的老本行,大家的情绪更加高涨了。
随着船向下漂流,两岸的景物越来越吸引人。在陆地上,他们已经看惯了“飞客”称之为“树”的长得直直向上的植物,通常几天就看到一株。开始大家对这些植物非常吃惊,但很快就发现这植物不仅可以吃,还可以带回家乡去卖。而现在这里,这些所谓的“树”满目皆是,逐渐取代了矮小的藤状植物。伯纳兰寻思,如果在这儿开辟一个殖民地,光靠地球人所说的“果子”便可谋生。
好长一段时间,足有五十英里的距离都不见人烟,只有野兽频繁出没。河里鱼很多,但个头不大,不会对“布利”号造成威胁。渐渐的,河两岸树林成排,绿荫覆地,让人望不见边际。伯纳兰忽地好奇心大发,命令将船靠近岸边,看看“森林”到底是什么样子——当然,他们的语言里根本没这个词。
密林深处的光线也很充足,因为这些树和地球上的不一样,树顶并不繁茂。即便是这样,大家还是觉得心惊胆颤。船在这些古怪植物的阴影下穿行,船员们心里又泛起了以前对置身重物之下的恐惧。当伯纳兰下令让舵手把船驶离岸边时,大家心里都如释重负。
要是有人住这儿,大家一定乐于跟他们交个朋友。唐纳默尔把这心思给大伙儿一说,大家都同意。但不幸的是,岸上的偷听者们没听到他的话,也可能听不懂。或许他们并不真的害怕“布利”号的船员们把森林夺走,但他们决定不给任何人这个机会。转眼间,高重力地区的来客体验到了投掷武器的袭击。
掷来的都是长矛。其中六根悄无声息地从岸上飞过来,扎在“布利”号的甲板上,矛杆颤动不已;另外两根射到舱壁上,又被弹到甲板。被击中的两名船员本能地一下子跳进河里。他们只好自己游回船边,哆嗦着爬上甲板,因为这时候所有的人都望着突如其来的攻击的方向。不等命令,舵手急忙转舵,把船向河中间驶去。
“我在想是谁袭击我们,不知他们用的是不是‘飞客’的那种武器,只是没有飞客机器的声音。”伯纳兰说道,不在意有没有人回答。塔伯兰从甲板上拔下一根飞矛,看了看它的木制矛尖,试着把矛掷向河岸。“投掷”对他而言是个新动作,第一次做这个动作还是在山谷的大个子居民那儿,把货物扔上车顶。他像毫无技巧的小孩扔棍子一样,长矛倒着落进树林。伯纳兰的后一半问题有答案了:尽管船员们胳膊很短,还是能把长矛轻松掷上岸,也就是说,那些偷袭者没有赖克兰那种炮,至少用不着炮,有平常人的体力就行。现在没办法找出他们躲在哪儿,船长也不愿派人过去看个究竟。“布利”号继续顺河而行。伯纳兰把被袭的经过向遥远的图利上的赖克兰做了汇报。
河流下游越来越宽,两岸森林绵延一百英里。自从上次被丛林居民袭击后,“布利”号一直沿河中央行驶,即使这样还是遇上了麻烦。被长矛偷袭几天之后,大家看到左边岸上有一块空地。伯纳兰的视线很低,只能看到离地面几英寸的地方,看不清空地上究竟有什么,但他确信岸上有动静。斟酌一阵后,他下令船在左边靠岸。那东西看上去有点像树,但比树更短更粗。要是他长得再高一点,就可以看到那些东西离地不远处开了些小口子,这些小口子很能说明问题。赖克兰从一台通讯仪上也看到这些口子了,马上联想起了以前在照片上见过的非洲土著人的小茅屋。但他什么也没说,实际上他对那些远远看去模模糊糊、既像圆木又像鳄鱼的东西更有兴趣。它们一半在岸上,一半在水里,后面的空地赖克兰猜十有八九是村落。赖克兰觉得那些看不清楚的东西很可能是独木舟。要是能看到伯纳兰见到这些奇形怪状的船时有什么反应就好了,肯定非常有意思。
过了好一阵子,“布利”号船员们才意识到那些“圆木”是独木舟或是某种奇特居处。赖克兰还担心“布利”号会顺流而下,对它们视而不见呢。吃一堑长一智,伯纳兰现在变得十分小心。不过想看个究竟的不止赖克兰,不少船员都认为“布利”号应该稍稍停会儿,观察观察。“布利”号刚刚驶到村庄对面,一股红黑相间的“洪流”自岸边汹涌而出。赖克兰的猜测被证实了。只见“洪流”化作千百条独木舟,每条舟里都满载麦斯克林人,无论体形、大肤色都与伯纳兰的族人极为相似。他们靠近“布利”号时,发出高亢刺耳的尖叫声。在赖克兰听来,和他的小个子朋友的叫声一模一样。独木舟显然是挖空的,内部空间很大,坐在中间的船员只有头露在外面。从船的结构来看,他们肯定以“人”字形卧在船里,用钳状前足划桨。
“布利”号的火焰喷射器已经准备就绪,不过伯纳兰怀疑这种武器现在能起多大作用。作战指挥官卡伦德拉正在他的弹药箱边忙活,但没人知道他想干什么。眼下这种情况,他的手下从没遭遇到,完全无章可循。现在要组织防御,最大的困难是没有风,在海面上可从没遇到这种事。
独木舟四散开来,把“布利”号围了个严严实实。现在更没有机会使用喷火器了。独木舟在离船两三码的地方停下。足有一分钟,双方都没说话,周围一片死寂。赖克兰大为恼火的是现在太阳落山了,看不到河里的情况。接下来的八分钟里,通讯仪里传来阵阵古怪的嘈杂声,赖克兰竖起耳朵,但实在是白搭,什么都听不懂。但听上去不像是交战声,很明显双方正试探着相互交流。赖克兰估计他们没有共同语言,谈话听上去支离破碎,时断时续。
天明时分,赖克兰发现昨天夜里并不是什么事都没有。按道理,“布利”已经顺流而下漂过好长一段距离了,但是实际上“布利”还在村庄对面,还不是在河中间,而是停靠在离岸边不远的地方。赖克兰正想问伯纳兰干吗这么冒险,又是怎么把船弄过去的,却发现伯纳兰自己也对这一戏剧性的变化惊愕万分。
赖克兰一脸恼怒,对身边的人说:
“伯纳兰有麻烦了,我知道他是个聪明人,但还有三千英里路程要走,我不希望刚刚一百英里时就惹上麻烦。”。电子书下载
“你不帮他一把吗?他可关系到几十亿的投资,更别说很多人的名声了。”
“我能做什么?我只能给他建议,他比我更了解下面的局势,而且比我更知道怎么应付麦斯克林人。”
“在我看来,他们和伯纳兰很相似,就像南太平洋土著和发现他们的库克船长很相似一样。我想他们肯定是同一族类,但如果他们是食人族,那你的朋友可就麻烦大了。”
“我还是帮不上忙,对吧?语言不通,相隔万里,我怎么能单凭三寸不烂之舌从他们嘴里夺回这顿美餐?他们会理睬一个能说话的小匣子吗?何况听不懂我在说什么。”
他身边的同伴扬了扬眉毛,说道:“他们具体有什么反应我说不上来
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!