友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
[hp]曾几何时(翻译)-第17部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
然后赫敏发现自己忍不住开始回想铂金色的头发和灰色的眼睛。魁地奇球场上那一抹绿色。课堂上偶然相遇的眼神。费林德树林里悠长的夏夜。还有,那愉悦的,野花、蓝色发带和轻柔的吻。正是这些思绪让她在如今的境地里感到舒适和快乐,每一个铭刻在回忆里的特别瞬间都如同黑暗里的一道光明。
你在哪里?
门外响起了一阵敲门声。赫敏并没有费神去应答,无论来人是谁都好。
理所当然的,进入房间的是玛丽·勒德洛。她合上门扉。赫敏觉得她的表情有些古怪。她看起来十分兴奋,面色微红。
“小姐……请您起来吧。您的母亲想要见您。”
赫敏慢慢从床上起来。由于饥饿与虚弱,她身子摇晃了一下,但还是稳住了。玛丽摇摇头:“您等会儿得吃点东西才行,不然一定会染上热病的。”
赫敏跟着玛丽离开房间到母亲那里去,一言不发。
玛丽敲了敲门。赫敏听见母亲应答说:“进来。”
当踏入母亲房间里的时候,赫敏感觉到气氛有些变化。自从四天前那件事开始,玛丽和她母亲的神经就紧绷起来,变得情绪化,似乎总在责备谁。然而现在似乎发生了变化。赫敏不知道究竟是什么变了。
格兰杰夫人坐在窗边,示意赫敏坐在她对面。
赫敏依言坐下,玛丽站到她身后。
格兰杰夫人开始说话的时候,赫敏终于意识到母亲哪里不一样了。凯瑟琳·格兰杰夫人的声音与模样都比从前更加强硬。赫敏听着母亲的话,睁大了眼睛。但在她问出任何问题之前,母亲递给她一张破旧的羊皮纸。赫敏感到这大概就是最后一片拼图,连忙开始阅读纸上那些褪色的文字。它们是用拉丁语写成的,笔迹细长,圈圈套套。
In spiritu humilitatis; et in animo contrito suscipiamur; admoneo verbum sapienti sat est…
怀着谦逊和痛悔的心情,我有一番话要对你说……
留着那个孩子不会是好事。
她于这世界并非是活着的,她被一切基督的事物厌弃。
你可以驱逐我,但在我所有的日子里,我将不会忘却我眼睛所见的真相,它们看见了你那真正的信仰基督的孩子的尸体,被不洁的力量从摇篮中夺去,看见了那取而代之的可憎之物。
你知我知,这造物乃是从玫瑰之中长出
这玫瑰被放入摇篮,是魔鬼邪恶拙劣地模仿了上帝,
令它长出手、足与头颅!
勿要欺骗你自己。
那女孩不是上帝的孩子。
她的肌肤仅是玫瑰的花瓣,她的四肢是花的绿枝,
她的血液不过是植物的汁液。留下她,你不会得到幸福。
她不属于我们。
这次换子只会让你遭遇不幸。
这不洁的造物永远学不会爱,而你知道,
只有爱能召来上帝的眷顾。你会有其他的孩子。
上帝饶恕我,但我还是要祈求你马上溺死这污秽的造物。
我写下这一切,哪怕你如今虚弱,不马上听从上帝的期望,
终有一天你会读着它们,想起那不幸之事,
直至改变主意。
Veritas nunquam perit; veritas vos liberabit。
Patri Gresham
“真相永不消失,真理必叫你们得以自由⑤……格雷善神父。”赫敏读完了信。
所以她就是这样占据了五百年前赫敏·格兰杰小姐的身躯而不被任何人注意到任何不同的!
从来就没没有真正的赫敏·格兰杰小姐。
她从不曾存在。
这家真正的女儿刚一出生就死了。魔法替换了那个孩子,而不知怎的,当她被扔回过去,那调换后的孩子,而她则取而代之!这是某种离奇的魔法把戏……而她却不幸地成了焦点所在!为什么?为什么?为什么?
但现在的问题是,他们都还以为她是……
“……仙子调换的孩子。”母亲说,“这么多年来,我看着你长大,你带给我的只有幸福快乐。而我从未有过第二个孩子,因而你就是我的世界。”
“仙子?……但我绝不是个调换儿!”赫敏说着,抚上母亲的面。年长的女人面色平静。
“感谢上帝,赫敏。我知道你现在不是!正如我之前对你说的那样,在你小时候我们试图对你施洗,你却被生说灼伤。然而昨天……你把手浸在里面整整一分钟却没有受伤!”
“这就是明证!”赫敏说,“但母亲,当我灼伤的时候,教众没有起疑吗?”
母亲伸出手来,抚上她的脸。
“他们以为你因为水太冷而哭泣。看见了一切的就只有新任的牧师洛伦佐神父,还有玛丽·考顿——我的接生婆,你的老保姆。”
玛丽·考顿……赫敏觉得这名字似曾相识……亲爱的梅林啊这混乱的一切是怎么发生的?是一连串奇怪的巧合吗,还是有什么淘气的力量正在干涉?我一点都不想当别人游戏里的棋子!
“母亲,格雷善神父是怎么换成了洛伦佐神父的?”
“我让他发誓保守秘密,我用我的全部灵魂乞求他。格雷善神父同意了,但他说他不会再在这里工作。当一个游历中的神父来到我们的领地,他马上就离开了。这是一个令人高兴的巧合,他在正确的时间来到这里。洛伦佐神父告诉你父亲这一切都是荒谬的——哪怕他给你施洗的时候看到你被烫伤,他也只是归咎为国民。他是个注重实际、通情达理的男人。在那些日子里,他给了我们莫大的安慰。即使是现在,他也不怎么相信那些古老的传说。你是个漂亮的小婴孩,没有亲眼看见换子的人都不会相信那件事是真的。”
“包括父亲?……”
“包括他。就算我告诉他发生了什么事,他还是满腹疑虑,直到洗礼的时候才开始相信。我承认,你父亲和我在你小时候曾经讨论过几次要杀掉你,但一直都下不了手。我们不能夺去你的生命,我们爱过,不,我们现在也还非常爱你。你父亲也爱你,赫敏,即使你现在不相信。”
“但我不再是个调换儿了。”赫敏疑惑地说,“记得吗,我现在能触碰圣水了。”
赫敏的母亲与保姆对视一眼:“是的,你最终变成了个真正的基督徒孩子。再读读格雷善神父的信,赫敏,你就知道为什么了。”
赫敏照做了……这不洁的造物永远学不会爱,而你知道,只有爱能召来上帝的眷顾……
“格雷善神父告诉我们,只有当你学会全身心地去爱,你才能终有一天变成真实的。但他说只要你还是个调换儿,这事就永远不可能发生。你父亲和我不相信你不会爱,这就是为什么我们一直让你自己选择追求者。”
“爱、爱?你觉得我陷入了爱河?”赫敏喃喃说着,开始明悟。
母亲继续说:“我们还得到了更多的警示……从你的老保姆玛丽·考顿那里。她说在仲夏日的时候,在你出生的一年之前,她做了个梦,是关于你的命运的。他说你会找到爱,变得完整,但随之而来的是你会离开我们,因为你不属于这里。如果你留下,灾难就会接踵而来。她对此相当肯定,担心被当做女巫烧死。我相信她,但我太害怕了,于是打发她离开,用玛丽·勒德洛代替了她。我相信一切。我自己就在亲生女儿死去之后向大地之灵祈求过再给我一个孩子。我亲眼看见了换子的发生……而我必须承担这个后果。”
“你的亲生女儿?”
“但赫敏,”母亲微笑道,“你还不明白吗?你现在就是我的亲生女儿。”她捏了捏赫敏的手。“一切都成真了,正如我所相信的那样。你的确找到了爱,虽然对象是个农夫。你变得完整了,而很快……我相信你的离开之时时间问题。你不属于这里,而我即将拥有另一个孩子。”
赫敏不敢相信她的耳朵:“你——你是说你要帮我离开?我不必嫁给伯纳男爵?!”如果有淘气的力量将她玩弄于股掌之中,那么或许……Veritas vos liberabit,赫敏充满希望地想,真理必叫我们得以自由。
赫敏的母亲没有直接回答。她在裙子的褶皱中摸索着。赫敏听到了羊皮纸的沙沙声。格兰杰夫人抬头,赫敏在母亲的眼里看到了真诚的关心。
“我会帮你离开……在一种情况下。”
都这种时候了,赫敏会不惜一切离开:“当然,是什么情况呢,母亲?”
凯瑟琳·格兰杰夫人微笑着从裙子里拿出另一张羊皮纸,将它放到赫敏面前的桌子上。她马上认出了德拉科优雅的字迹。在她能细读之前,格兰杰夫人握住了女儿的双手——“这情况就是,你要向我证明你真的爱这男孩……你必须答应他的求婚。”
作者有话要说: ①Truth Shall Set You Free。这个是圣经里的句子,约翰福音8:32,You shall know the truth; and the truth shall set you free。(MEV版=现代英语版本。圣经原文不是英语,所以有好几个英文版本的)因此我用了圣经的翻译而不是简单的“真相会让你自由”。
②原文是Mary Culdon……我觉得是作者一时错手。因为在场的是玛丽·勒德洛(保姆)而不是玛丽·考顿(老太婆)
③原文为拉丁文。
④我不知道是原作者记混了还是格兰杰家有那么多名叫玛丽的女仆……因为我确信在第4、5章出现的赫敏的女仆玛丽是个圆脸的年轻姑娘(young woman)。然后在第10章,第一次提到了玛丽·考顿(根据描述,她们年纪相仿),然后对女仆玛丽的描述是“老妇人”……QAQ我居然一直没有意识到这个矛盾!
⑤Truth never dies; truth will set you free。上面是对应的原文拉丁文。赫敏说的是英文。Truth never dies其实是现代的一句谚语,原句的truth是指“真理”,但这里感觉有双关(指孩子被换的事),因此用了真相;truth will set you free则如①所说,来源于约翰福音(这一句的英文来自于NIV=新国际版的圣经,),直接用了引文。
………
新年快乐~~~!!!
那段羊皮纸上的劝谏,英文全都是用you、your、yourself……好违和QAQ总觉得应该用thou、thy、thee、thyself才对……然后我想起来这段本应全都是拉丁文,赫敏脑内翻译成了现代英文……
☆、21 你的姑娘爱你
还是个小女孩的时候,赫敏就很喜欢扮演新娘的游戏。她曾想象自己穿着一件漂亮的白色婚纱,穿过到处装饰着橘色花朵的教堂过道。管风琴的乐声里,唱诗班会唱起颂歌。在那之后,她会有一个小小的婚宴,地点就在公园里——或者,在一家时尚的酒店。
有许多次,那想象中的新郎是维克多·克鲁姆。在与他分手之后,她有时又会想象那是罗恩,或者西莫·斐尼甘。
她感觉到有人从她膝上拉起她的手,紧紧握住。她仰头,撞进了未婚夫的眼睛里。
他不是维克多·克罗姆,不是罗纳德·韦斯莱,更不是西莫·斐尼甘。
他是德拉科·马尔福。
没有白色婚纱,没有橘色花朵。没有管风琴或是唱诗班。她穿着一身最普通的衣服——一件深灰色的袍子——而她和德拉科两人孤零零地站在昏暗的教堂里。
德拉科十分平静。她有种奇怪的感觉,似乎一切再次尽在他的指掌。就在这一刻,被照顾的感觉如此美好。她把头靠在他的肩膀上,感受着他抚摸她的发丝。
一周以来这是他们第一次见面。但从五分钟前他们终于见面时开始,他们还没怎么说过话。两个人都不知道该说什么——从夏日的浪漫开始发酵的东西,突然变成得他们从未想象过的那样严肃。她的母亲相当肯定她爱上了德拉科——这令她从仙子的造物变成了真正的人类。但赫敏知道,她母亲并不清楚整个故事。她并非母亲所知的那个调换儿。不管那调换儿去了哪里,是赫敏的百里香匿踪剂将她困在了此处。
跟德拉科一起。而他们从前一直互相仇视。
当然,他们现在关系好多了。但德拉科向她求婚,他知道自己在做什么吗?她答应求婚,是为了抓住最后一根稻草以逃离这个时代吗?
但不是的……德拉科肯定知道自己在做什么。而她也并不是盲目地答应……不管怎么说,那亲吻,玫瑰,还有那非常特别的仲夏夜之梦,这些不都是真的吗?我们注定了要经历这些吗?命运在事情发生之前就书写好一切了吗?
眨眼之间,时间到了。
洛伦佐神父穿上了祭衣,从祭衣间①中走出,手里拿着圣经。赫敏看到母亲和保姆跟在他的后面。
仅有圣坛上的蜡烛给教堂里带来了一点光线。赫敏任德拉科领着她从黑暗的过道走到前方。他松开她的手,两人面对面站着。她只觉得冷热交织——前一秒钟,她的心里满是疯狂的兴奋,下一秒钟,她就因感到不确定而一阵颤栗。为什么这么疯狂?为什么会有这陌生的渴望?进而燃起这神秘的火?她闭上眼睛,试图镇定下来——一阵眩晕,正如同她在魔药NEWT考试时感受到的那样。她这是又怎么了?
“In nomine Patris; et Filii; et Spiritus Sancti。 Amen。(以圣父、圣子和圣灵之名。阿门)②”司祭③说。
除了德拉科之外,在场所有人都不由自主地划起了十字。④
当司祭说出祝福的时候,赫敏发现那眩晕感已经远离。
她又变回她自己了,这让她得以将全部注意力集中在仪式上。
“Gloria Patri; et Filio; et Spiritui Sancto。 Sicut erat in principio; et nunc; et semper: et in saecula saeculorum。(但愿荣耀归于父、子、圣灵;父、子、圣灵;起初这样;现在这样;以后也这样;永无穷尽!)”
“阿门。”包括德拉科在内,所有人齐声说。④
“谁给了这新娘神圣婚姻?⑤”
“是我。”赫敏的母亲说。
“有两位见证人在场吗?”
“有的。”母亲和保姆说。
“那么让我们开始吧……德拉科·马尔福,你是否愿意接受这位小姐,赫敏·格兰杰成为你的合法妻子,以我们圣母教堂的仪式?”
赫敏听见司祭的话语从远处飘来,就像房间另一端播放的广播一样。她简直不敢相信这是真的。仿佛整个世界都退去了遥远的记忆中——霍格沃茨,未来,甚至过去,全都飘然远去,留她一人站在荒凉的教堂中。
德拉科的声音破开迷雾,将她从孤立中解救出来。她听见他坚定有力的声音说:“我愿意。”
“赫敏格兰杰,你是否愿意接受这位先生,德拉科·马尔福成为你的合法丈夫,以我们圣母教堂的仪式?”
赫敏回答之前,德拉科感到他的心脏漏跳了一拍。“我愿意。”
“那么请拉起手,跟我说。你先来,小伙子……我,德拉克·马尔福,”
“我,德拉克·马尔福……”
“接受你,赫敏·格兰杰,”
“接受你,赫敏·格兰杰,”
“作为我的妻子;”
“作为我的妻子;”
“我对你承诺忠诚,包括我的身体与财产”
“我对你承诺忠诚,包括我的身体与财产”
“无论是健康或是疾病”
“无论是健康或是疾病”
“抑或任何应取悦主的情况”
“抑或任何应取悦主的情况”
“无论顺境或是逆境,我对你的心永远不变”
“无论顺境或是逆境,我对你的心永远不变”
“直到死亡将我们分开。”
德拉科的声音没有丝毫动摇。他坚定地看着赫敏的眼睛,期望她能听见他的心声。我知道这很突然,你吓坏了,赫敏。我一定会遵守誓言。
洛伦佐神父点头,转向赫敏。
“赫敏小姐,请跟我说。我,赫敏格兰杰……”
洛伦佐神父停顿了,等待赫敏跟读。但接下来是一片寂静。
亲吻、玫瑰、仲夏夜的梦……事情并非总是向他们看起来的那样。突然,新娘往前倾,将头埋到新郎的肩膀里。一对新人紧紧相拥。
哦赫敏,德拉科想,别现在退缩!
“我爱你。”他感到她开始颤抖,在耳畔对她说,“一切都会好的。”
突然,德拉科感到后颈的汗毛竖了起来。似乎有谁在看着他。而且,诸神啊,这香味是什么?难道没有人闻到吗?玫瑰!我闻到了玫瑰的香味!
德拉科搂紧赫敏,颤抖起来。他似乎听见了空中有谁在低语……
We wove everything; round and round;
(我们编织了一切,一遍又一遍)
But your lady loves you on her own。
(但你的姑娘爱你,是她因自己的心意)
“德拉科……”赫敏轻声说着,抬头看他,满眼是泪:“我,赫敏·格兰杰……”
****************************************
婚礼之后,德拉科和赫敏·马尔福在教区记录簿上签下自己的名字,凯瑟琳·格兰杰夫人和玛丽·勒德洛作为见证。洛伦佐神父合上
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!