友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
暧昧电子书 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

达芬奇密码-第6部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!

  法希今晚把自己的猎物拴得很紧。这样做很高明。罗伯特。兰登被证明是个沉着冷静的家伙。


  第九章


  为了确保他和兰登先生的谈话不被打断,贝祖。法希已关掉了手机。不幸的是,这个昂贵的机型装备有双向无线电通讯功能,而他一个手下违反命令,正在使用这个功能呼他。

  〃局长吗?〃电话里传来像步话机那样的〃噼噼啪啪〃的声音。法希气得牙齿都要咬碎了。他不能想象出到底有什么重要的事情可以让科莱中断这个秘密监视……尤其是在这个关键时刻。

  他沉着而充满歉意地看了兰登一眼。〃请稍等片刻。〃他从腰带上拔出电话,摁下了无线传输键,用法语说:〃谁?〃

  〃局长,密码破译部的一位特工到了。〃对方用法语说。

  法希把怒火暂时压了下去。一位密码破译人员?尽管来的不是什么时候,但这很可能是个好消息。法希发现了索尼埃写在地板上的神秘文字后,就把大堆的犯罪现场照片都送到了密码破译部,希望有人能告诉他索尼埃到底想说什么。如果是来了一位密码破译者,很可能是那个人已弄懂了索尼埃的意思。

  〃我现在正忙着呢。〃法希回话说,他的语气明白无误告诉对方,他在忙着应付另一部电话。〃告诉密码破译者在指挥部等着。等我忙完了再和他说话。〃

  〃她。〃对方纠正道。〃是警察奈芙。〃

  电话那头越说,法希越没兴致。接收索菲。奈芙是中央司法警察局最大的错误之一。奈芙是一个年轻的译电员,她是巴黎人,曾在英国皇家霍洛威大学学习过密码破译技术。两年前,部里尝试在警察队伍中多加入些女性,因此,索菲。奈芙被塞给了法希。部里要达到〃政治上正确〃的尝试还在进行之中,但法希争辩说这其实是弱化这个部门。女人不仅缺乏从事警察工作所需要的体力,而且她们的出现往往使这个行当的男人们心猿意马,这是很危险的。正如法希所担心的那样,事实证明,奈芙最不能让人省心。

  她三十二岁,意志坚定得几近固执。她太急于盲目相信英国的新方法,所以总是惹恼她上面那些老资格的法国密码破译人员。当然最令法希心烦的是那个放之四海而皆准的公理:在一群中年男人的办公室里,一位颇有魅力的年轻女郎总是把人们的眼球从手边的工作上吸走。

  无线通讯中的那个男人说:〃奈芙警官非要立刻和您谈话,局长。我尽最大的努力阻止她,但她现在已经朝画廊这边走来了。〃法希心头一缩,简直不敢相信会是这样。〃简直令人无法容忍,我已讲清楚……〃

  罗伯特。兰登感觉法希好像在瞬间中了风。局长下颌突然不动了,眼球突出,只能说半截句子。他鼓起的水泡眼好像固定在兰登肩后的什么东西上。兰登还没来得及转身看是怎么回事,就听到一个女人的声音在他背后响起。

  〃对不起,先生们。〃她用法语说。兰登转过身,发现是一位年轻女郎,正迈着矫健的步伐大步流星地朝他们走来,随意穿着的齐膝的奶黄色爱尔兰毛衣,刚好到她黑皮靴的上方。她很有魅力,浓密的葡萄酒色的头发自然地飘落在肩头,却露出了面部的温和。与贴在哈佛大学宿舍墙上的那些弱不禁风的甜姐儿不同,这个女人有一种不加粉饰的健康美,浑身散发出惊人的自信。

  兰登没想到的是,那女人直接朝他走来并礼貌地伸出手来。〃兰登先生,我是中央司法警察密码部的警察奈芙。〃她说起话来抑扬顿挫,从她的英语中能听出法国口音。〃很高兴见到您。〃兰登握住她柔软的手掌,发现对方正使劲看着自己。她的眼睛是橄榄绿色的……锐利而清澈。法希使劲吸了一口气,显然是准备开始批评她。

  〃局长。〃她急忙转身,先发制人地说。〃请原谅我打断了你们的谈话,但……〃

  〃现在不是时候!〃法希气急败坏地用法语说。〃我本想给你打电话。〃好像是出于对兰登的礼貌,她还继续用英语说。〃但是你电话关机了。〃

  〃我关机是有原因的。〃他愤怒地朝她嘘了一声。〃我在和兰登先生谈话。〃

  〃我已经破译了那个数字密码。〃她干脆地说。

  从法希的表情看,他有点拿不准该对此做出何种反应。

  〃在我解释之前。〃索菲说。〃我得先给兰登先生递个紧急的口信。〃

  法希的表情显得越来越焦虑。〃给兰登先生的口信?〃

  她点点头,转回兰登。〃您得和美国大使馆联系一下,兰登先生。他们有从美国来的留言给您。〃兰登很吃惊,他刚才因密码引起的激动现在突然变成了一阵不安。来自美国的留言?

  他使劲想到底会是谁想找到他,只有很少几位同事知道他在巴黎。

  听到这个消息,法希也惊得嘴巴张得老大。〃美国大使馆?〃法希很怀疑地问了一声。〃他们怎么知道到这儿来找兰登先生?〃

  索菲耸耸肩。〃显然,他们把电话打到兰登先生住的酒店,但接待员告诉他们兰登先生被一个中央司法警察给叫走了。〃法希显得更不解了。〃难道大使馆和中央司法警察密码部联系上了?〃

  〃不是,先生。〃索菲语气坚定地说。〃我在给中央司法警察局总机打电话联系您时,他们正好有一个口信要传给兰登先生。他们说如果我能接通您的电话,就让我把口信传给他。〃法希眉头紧锁,一脸困惑。他想说话,但索菲已经转向兰登。

  她从衣袋里拿出一张小纸条大声说:〃兰登先生,这是你们大使馆提供的留言服务号码。他们要求你尽可能早地打进电话。〃她把纸条递给他,又意味深长地看了他一眼。〃在我向法希局长解释密码时,你得打电话。〃兰登仔细看了纸条,上面有一个巴黎的电话号码和分机号。〃谢谢。〃他感到非常担忧。〃我到哪里找电话呢?〃

  索菲从毛衣口袋里取出手机,但法希示意她不要给他用。现在看起来他就像即将爆发的维苏威火山。他盯着索菲,拿出自己的手机递了过去。

  兰登对法希向索菲发火这事感到疑惑不解。他很紧张地接过局长的电话。法希立即把索菲推开几步远,开始低声严厉责备她。兰登越来越讨厌法希,他转身避开另两人之间令人不解的冲突,打开了手机。兰登核对了一下索菲给他的号码后,开始拨号。

  电话里传来了拨号声。

  一声……,两声……,三声……

  终于接通了。

  兰登原想自己会听到大使馆接线员的声音,没想到自己听到的却是一个语音信箱的录音。奇怪的是,录音带上的声音很熟悉,是索菲。奈芙的声音。

  〃您好,这里是索菲。奈芙家。〃一个女人用法语说道。〃我现在不在家,但……〃兰登被弄糊涂了,他转向索菲。〃对不起,奈芙小姐,我想你可能给我……〃

  〃没错,就是那号码。〃索菲迅速插话,好像已经预测到了兰登的困惑。〃大使馆有自动留言服务系统,但您得先拨进入系统的号码,然后才能接收您的留言。〃兰登怔住了。〃但是……〃

  〃是我给您那张纸上的三位数号码。〃

  兰登想开口解释这个滑稽的错误,索菲向他递了一个只持续片刻的、严厉的、让他沉默的眼色。她绿色的眼睛发出了一个非常明了的信息。

  别多问。按要求做。

  兰登疑惑不解地拨了纸上的分机号454。索菲的语音信箱里的话立刻中断了。兰登听到电脑录制的声音用法语说:〃你有一条新的留言。〃显然,454 
是索菲不在家时接听留言的远程进入密码。

  我要收听这个女人的留言?

  兰登能听到录音带倒带的声音。它终于停下来了,语音信箱也开始工作了。兰登听到机器开始播放的留言了。这次又是索菲的声音。

  〃兰登先生。〃留言里传出令人恐惧的低语声。〃听到留言后,千万不要有什么反应,只管冷静地听。您现在处境危险,请严格遵守我的指令。〃


  第十章


  塞拉斯坐在导师早已为他安排好的黑色奥迪轿车的驾驶座上,看着窗外的圣叙尔皮斯教堂。几排泛光灯从下面照射上去,教堂的两个钟楼像两个威武高大的哨兵矗立在教堂长长的躯体之上。两翼阴影处各有一排光滑的扶垛突出出来,像一个漂亮的胸脯上的根根肋骨。

  异教徒利用上帝的圣所来藏匿他们的拱顶石。他们的〃兄弟会〃再次证实了他们的确如人们盛传的那样欺世盗名。塞拉斯期待着找到拱顶石并把它交给导师,以便他们可以重新找到兄弟会很早以前从信徒那里偷走的东西。那会使天主事工会多么强大啊!

  塞拉斯把奥迪车停在空无一人的圣叙尔皮斯教堂的广场上,喘了口气,并告诫自己要清除杂念,一心一意地完成手头上的这个任务。由于他今天早些时候承受的〃肉体惩罚〃,所以他宽大的后背现在还在痛,但这与他未被天主教工会拯救之前所受的煎熬相比太微不足道了。

  在他灵魂深处依然有挥之不去的记忆。

  放下你的仇恨,塞拉斯命令自己,宽恕那些冒犯你的人。

  仰望着圣叙尔皮斯教堂的石塔,此时他又在和那股回头浪抗争,那是一股把他的思绪拉回过去的力量,使他想起曾被关进的监牢………他年轻时的世界。痛苦的记忆总是像暴风雨一样冲击着他的思想……腐烂的大白菜的臭气,死尸、人尿和粪便的恶臭,无望的哭泣和着比利牛斯山脉咆哮的狂风,还有被遗忘的男人的抽泣声。

  安道尔,他想起来了,感到肌肉也绷紧了。

  塞拉斯当时整日在一个石头牢房里颤栗,唯一的念头就是死。令人难以置信的是,正是在这个介于西班牙和法国之间的荒凉的、无人关注的大公国里,塞拉斯被拯救了。

  当时他并没有认识到这一点。

  雷声过后很久才来了闪电。

  他的名字当时还不叫塞拉斯,虽然他也记不起父母给他起的名字。他的醉鬼父亲,一个粗壮的码头工人,看到这个白化病儿子的降生很恼火,经常打孩子母亲,埋怨她使儿子处于窘境。当儿子试图保护她时,他连儿子一起打。

  一天夜里,家里的架打得很凶。母亲永久地躺下了。他站在死去的母亲旁边,感到一种无法遏制的内疚感升腾起来,因为他觉得自己没能阻止这一切发生。

  都是我的罪过。

  好像有个恶魔在他体内控制着他。他走到厨房抄起一把切肉刀,精神恍惚地走到醉得不省人事的父亲床边,一句话也没说,照着父亲的背部捅去。他父亲痛得大叫,想转过身下床,但儿子一刀一刀地捅过去,直到房内寂静无声。

  这孩子逃离了家,但发现马赛的街头同样不友好。其他流浪的孩子嫌弃他奇怪的外表,因此把他摞在一边。他被迫住在一个工厂破旧的地下室里,用偷来的水果和从码头偷来的生鱼果腹。他唯一的伙伴就是那些从垃圾堆里捡来的破烂杂志。他通过自学来阅读这些杂志。时间一天天过去,他长得越来越壮实。十二岁那年,另一个流浪者……一个二十四岁的女孩子取笑他并想偷她的食物。结果这女孩子差点被打死。有关当局把他从那个女孩子身上拉起来,给他下了最后通牒……要么离开马赛,要么进少年犯监狱。

  这孩子转移到沿海的土伦市。久而久之,人们脸上的怜悯变成了恐惧。他已长成了一个彪形大汉。人们从他身旁走过时,他能听到他们彼此小声嘀咕。鬼!他们会说,而且当他们看着他那浑身发白的皮肤时,他们会吓得眼睛睁得老大。一个长着妖魔眼睛的鬼魂!

  而且他自己也感觉自己像个鬼……一个很易被觉察的鬼魂,从一个港口游荡到另一个港口。

  人们似乎看穿了他。

  十八岁那年,在一个港口小城,他在从一艘货船上偷一箱腌火腿时,被两个船员当场拿获,那两个喷着酒气的海员开始打他,就像他父亲当年一样。恐惧和仇恨的记忆像海怪一样从海底浮现出来。年轻人赤手空拳就扭断了一个海员的脖子。幸亏警察及时赶到,第二名海员才免遭类似的厄运。

  两个月以后,他拖着脚镣手铐来到了安道尔的一座监狱。

  当狱卒将冷得哆哆嗦嗦、赤身裸体的他推进牢房时,他同狱房的犯人对他说,你白得像个鬼。看这个鬼魂啊!或许他能钻过这些墙!

  十二年过去了,他终于发现他是这么惹眼,他的灵魂和肉体都要枯萎了。

  我是一个鬼魂。

  我没有份量。

  我是幽灵……如鬼一样面无血色……走向东方太阳的世界。

  一天夜里。〃鬼〃被同牢犯人的惊叫声惊醒。他不知道到底是什么无形的力量在摇晃着他睡觉的地板,也不知道是怎样的一双有力的大手在抖动他石头牢房的泥灰板,但当他站起来时,一块巨石正好落在他原来睡觉的那个地方。他抬头看看石头是从哪里落下的,结果看到抖动的墙上有个洞,洞外有一个他十多年都没看到的东西……月亮。

  当地还在摇动时。〃鬼〃挤出一个窄窄的地道,跌跌撞撞地进入了开阔地带,然后他又沿着光秃秃的山坡滚进了森林。他一直往下跑了一整夜,又饿又累,精神恍惚。

  黎明时,就在他差不多要失去知觉时,他发现自己到了铁路旁的空地上。他梦游似地沿着铁轨方向走下去。他看到一节空的货车车厢便爬进去避避风,休息一下。他醒来时,火车正在运行中。过了多长时间?走了多远?他肚子开始疼了起来。我会死吗?他跳下了货车。他浑身是血,走到了一个小村边,希望能找点吃的,可是没找到。最后,他身体太虚弱了,一步也走不动了,在路边倒下,失去了知觉。

  光慢慢地来了。〃鬼〃在想他已死了多久。一天?三天?这都不重要。他的床像云朵一般柔软,周围的空气散发出蜡烛的甜香味。耶稣在此,正凝望着他。我在你身边,耶稣说。

  石头已被推滚到一边了,你再生了。

  他醒了睡,睡了醒。他的知觉被一团雾裹着。他从未相信过上帝,然而耶稣一直在天上看着他。食物出现在他旁边。〃鬼〃把它吃掉,几乎能感到骨头上在长肉。他又睡着了。他再次醒来时,耶稣还在微笑着看着他,正对他说话。孩子,你得救了。保佑那些跟随我的人们。

  他又睡着了。

  是一阵痛苦的尖叫声把〃鬼〃从沉睡中惊醒。他跳下床,沿着走廊踉踉跄跄地朝有喊叫声传来的地方走去。走进厨房,发现一个大块头在打一个小个子。〃鬼〃不分青红皂白地抓住大个子,使劲把他向后推,抵住墙。那人逃跑了,留下〃鬼〃站在穿着牧师服的年轻人的躯体旁。牧师的鼻子被打伤得非常严重。〃鬼〃抱起浑身是血的牧师,把他放在一个长沙发上。

  〃谢谢你,朋友。〃牧师用不熟练的法语说。〃做礼拜时得的捐款很招引贼。你睡梦中说法语。你也会说西班牙语吗?〃

  〃鬼〃摇摇头。

  〃你叫什么名字?〃他还继续用不连贯的法语问。

  〃鬼〃已记不住父母给他起的名字。他所听到的都是狱卒的嘲骂声。

  牧师笑了。〃别担心。我叫曼努埃尔。阿林加洛沙。我是来自马德里的一名传教士。我被派到这里为奥卜拉德迪奥斯建一座教堂。〃〃我这是在哪儿?〃他声音低沉地问。

  〃奥维尼德。在西班牙南部。〃

  〃我怎么到这里的?〃

  〃有人把你放在我门口。你病了,我喂你食物。你到我这儿好多天了。〃

  〃鬼〃认真打量着这位照顾他的年轻人。已好多年没有人这样关爱过他了。〃谢谢您,神父。〃

  牧师摸了摸自己满是血迹的嘴。〃该道谢的是我,朋友。〃

  当〃鬼〃翌日醒来时,他的世界变得清朗了许多。他凝望着床上方墙上的十字架,虽然十字架是无声的,但它的出现却让他感到一种慰藉。他起身坐起来,吃惊地发现床头柜上有一张剪报。是一周以前的报纸,文章是用法语写的。他读了那个故事,心里恐惧得要死。它讲的是山区的一场地震震坏了监狱,跑了许多危险的犯人的事。

  他的心怦怦直跳。牧师知道我是谁!他有一种许久不曾有过的感觉。羞耻。内疚。羞耻、内疚和怕被抓的恐惧伴着他。他从床上跳了下来。我逃往何处?

  〃《使徒行传》。〃一个声音从门口传来。

  〃鬼〃转过身来,吓坏了。

  年轻的牧师微笑着走进来。他的鼻子包扎得很难看。他手里捧着一本旧的《圣经》。〃我为你找到一本法文版的。那一章已做好记号。〃〃鬼〃将信将疑拿起《圣经》,开始寻找牧师作过记号的那一章。


  
  第十一章


  〃只是一个数字玩笑?〃贝祖。法希脸色铁青,怒视着索菲。奈芙,一点也不相信这种说法。?〃你对索尼埃密码所做出的职业判断就是一
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!